Najbardziej mnie smuci, że nikt w końcu nie powiedział biednemu Mirkowi, jak się mówi po angielsku "podać się do kogoś".
Otóż "podać się do kogoś" to nic innego jak "to take after someone", czyli "on podał się w ojca" przetłumaczymy na "He takes after his father".
Np. He is pretty tall. He takes after his father.
#mirkouczy #angielski #uczsiezwykopem #pdk
Otóż "podać się do kogoś" to nic innego jak "to take after someone", czyli "on podał się w ojca" przetłumaczymy na "He takes after his father".
Np. He is pretty tall. He takes after his father.
#mirkouczy #angielski #uczsiezwykopem #pdk
źródło: comment_FIg1KJGoYThqxcOWms00urU5z40sBxYk.jpg
Pobierzczaisz akcję?
jadę ostatnio autobusem.
miejsca zajęte, jakaś starsza kobitka stoi
jakiś dwumetrowy paker się poczuł, podszedł do niej i ją pod boczek prowadzi do siedzienia
"babcia se #!$%@?"
#pdk