@NieTylkoGry: w niektóre gry sobie nie wyobrażam grać bez dubbingu, np seria gothic, czy skyrim, mass effect 1 też grałem wyłącznie z dubbingiem do czasu MEUITM, bo z nim bodajże albo angielskie napisy + dubbing, albo polskie napisy + oryginalne głosy, także wolę tą drugą opcje, a np w niektóre gry nie wyobrażam sobie grać z dubbingiem, np po prostu FATALNY dubbing mass effecta 2
#suicidesquad #starwars #film #filmy #dubbing #oswiadczenie

Nie pojmuję tego ogólnopolskiego bólu dupy o wielkie filmowe hity, które mają wyjść z dubbingiem. Dubbing jest skierowany do młodszej widowni jak i osób starszych, które też by może chciały udać się do kina na Star Wars lub jakikolwiek inny film, ale wzrok już im nie ułatwia oglądania filmów z napisami. Przecież nikt wam nie każe oglądać filmu z dubbingiem, w kinie zawsze macie wybór -
@MOLQ: Czy ludzie w polskim przemyśle filmowym kiedyś odkryją, że adaptacja komiksu =/= film dla dzieci? To jest straszne, a Pan podkładający głos pod Jokera, to już w ogóle słabizna.
Niech żyją filmy z napisami! ()
Mam taką ciężką rozkminę:Ostatnio dubbinguje się dużo filmów aktorskich,nawet tych starszych i nawet takie „świętości", jak Stara Trylogia.

To teraz mnie jedna rzecz zastanawia: Jeżeli ktoś,jakiś decydent z Warszawy z jakiegoś Studia Sonica Czy tam Start International Polska,wpadłby na (dosyć poroniony) pomysł,żeby zdubbingować takie filmy, jak „Lśnienie", „2001: Odyseja Kosmiczna" czy „Dr.Strangelove,czyli jak przestałem się martwić i pokochałem bombę",

to czy można wtedy już mówić o „zbeszczeszczeniu świętości"?

Ja tam dubbing lubię,ale
@bart16: o "Lśnienie" czy "odyseje" nie ma co się martwić - filmów Kubricka nie dubbinguja ani nie puszczają z lektorem nigdzie. Podobno sam reżyser tak sobie przed śmiercią zastrzegł.