Polski dubbing w serialu Star Trek Voyager

Mimo dużego szacunku do tego, że Canal+ chciało się tłumaczyć na polski serial tym sposobem (podobno nawet emitowali niektóre odcinki przed nadawaniem w USA), to jednak po pierwszym epizodzie wróciłem do oryginału.

Raz, że oglądałem odcinki w postaci chronologicznej wraz z nadawanym równocześnie Deep Space Nine i filmami kinowymi, więc preferowałem ścieżki dźwiękowe w jednym języku. Dwa, nawet najlepsze umiejętności aktorskie, nawet najlepiej dobrane głosy
@MarcusPlinius:

Voyager to taki bardziej familijny Star Trek - połączenie Next Generation i DS9.

Proszę nie kierować się powyższym fragmentem, bo on ma uzasadnienie w fabule - na co dzień te postacie nie zachowują się tak.
Z racji tego że pogoda do dupy i chciałem sobie bajkę obejrzeć to padło na "Krainę Lodu". Obejrzałem w wersji polskiej jakiś czas temu i dupy nie urywało - głównie dlatego że głos w dubbingu nie pasował mi do postaci. Dziś odpaliłem bułgarską by sobie język przypomnieć i też zrezygnowałem. Tłumaczenie jest tak marne że zmieniłem na wersję serbską. I nie zawiodłem się :) IMO najlepsza wersja z jaką miałem styczność, a