Loom jako rzeczownik oznacza krosno tkackie (warsztat tkacki) ale ma też inne znaczenia np. gdy jest używane jako czasownik, wtedy oznacza majaczyć na horyzoncie, wynurzać się z mgły, grozić lub majaczyć.

Etymologia ang. słowa "loom" od staronordyckiego ljóma ("błyszczeć", "świecić").

Islandzkie (również jest to język germański) ljóma przypomina trochę brzmieniem skrót od ang. luminous (świecący, jasny, zrozumiały)
tojestmultikonto - Loom jako rzeczownik oznacza krosno tkackie (warsztat tkacki) ale ...

źródło: comment_rpRCspG9zbYlplPkygpvYqwqTV6rOEGT.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

jest gdzieś stronka gdzie mogę wrzucić krótkie wypracowanie po angielsku i ktoś by sprawdził pod kątem poprawności językowej?
#angielski
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Hej Mirki, Mirabelki
mam problem z dzieckiem (nie swoim( ͡° ͜ʖ ͡°)), generalnie uczę dwójkę dzieciaków 10 lat(rodzeństwo) angielskiego. Dziewczynka w miarę ogarnia, chłopak nie - do tego strasznie przeszkadza, wyrywa kartki, rzuca nimi, bazgra po kserówkach jakie im daje, totalnie nic nie czai, w ogóle nie jest skupiony. Są takie sytuacje typu ma do zrobienia jakieś zdanie - nie umie go - po 3 minutach w końcu dochodzimy do całości, mówię
  • 10
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

via Wykop Mobilny (Android)
  • 7
@rivers666: sorry ale jak rodzice nie reagują to ja bym spieprzał.
Mówię to jako tata dwóch synów.
Pogadaj z rodzicami może nie zdają sobie z tego sprawy.
A jak zdają i nic nie robią to uciekaj
  • Odpowiedz
@rivers666 może potrzeba mu jakiejś zachęty do nauki? Zorientuj się, co chłopiec lubi, jakie gry, bajki - ułóż zadania tak, żeby zawierały jakieś treści z nich, imiona postaci itp. Może zajęcia nie są dla niego wystarczająco atrakcyjne?

Dzieciaki nie uczą się, żeby posiąść wiedzę, muszą widzieć w tym korzyść ¯_(ツ)_/¯ u mnie pomaga skupianie się na tym, co robią dobrze i pochwały, nawet jeśli to jest jedna, mała rzecz.
W ostateczności
  • Odpowiedz
Kojarzy ktoś polski odpowiednik słowa remote w kontekście częstotliwości? coś co występuje dla moich potrzeb raz na 10 lat ale istnieje coś jeszcze rzadszego jak i częstszego #angielski
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ain't from no Heaven

Co to za szalona konstrukcja? Usłyszałem to w piosence w radiu i nie daje mi spokoju... To jest poprawny #angielski? Bo jeśli mnie oczy nie mylą to mamy tutaj podwójne zaprzeczenie.
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Hejka, mam takie pytanko znajdę gdzieś w internecie jakieś materiały [zwroty, słówka itd] dot.pracy straży granicznej [lotnisko]? Z góry dzięki za każdą odpowiedź.
#angielski #niemiecki #strazgraniczna
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@KEKW: wpisz w google rozne hasla w tych jezykach, zeby dokopac sie do materialow, artykulow, przepsow itd. dotyczacych tamtejszych strazy. Nastepnie czytaj i wynotowuj slowka, ktorych nie rozumiesz wraz z kontekstem (data, gdzie slowko wystapilo i czesc zdania lub zdanie).
  • Odpowiedz
@KEKW: tzn co Ci trzeba?
Co się tam robi?

KRG - sprawdzasz dokumenty i jedziesz ze stemplem. Decydujesz kto wjeżdża a kto wyjeżdża z kraju.
ZIS - tacy "komandosi" na lotnisku co grzecznie wyprowadzają z samolotu
Zespół ds Cudzoziemców - wydaje decyzje o odmowie wjazdu, deporcie... ogólnie zajmuje się głębszymi sprawami jakie im "zrzuci" pierwsza
  • Odpowiedz
konto usunięte via Wykop Mobilny (Android)
  • 0
Przetłumaczy mi ktoś zdanie na angielski?

"następnym razem wybiorę sklep w którym pracownicy potrafią liczyć do 8"

#angielski
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach