Hej mirki,
Chciałbym nauczyć się #rosyjski. Trafiłem na wpis @Detharon http://www.wykop.pl/wpis/20209847/czasem-ktos-pyta-na-mirko-skad-sie-uczyc-rosyjskie/
Jednak wszystkie materiały są w języku angielski. Co prawda zwykle po angielsku można znaleźć więcej dobrych jakościowo darmowych treści.
Jednak wydaje mi się, że polski i rosyjski są dość podobne, prawdopodobnie mnóstwo podobnych słów i gramatyka zbliżona do polskiej więc czy nauka rosyjskiego nie byłaby łatwiejsza z polskich źródeł, gdzie łatwiej byłoby wyłapać podobieństwa?
Może ktoś inny
  • 13
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@markoc: wg mnie nie dużo, jeśli chodzi o ogólne zasady, ale ma dużo nieregularnych odmian. Ale mnie nie pytaj. Ja ledwie czytam.
  • Odpowiedz
@ancynamonek:
Теперь - jest używany, gdy chcesz opisać coś, co ma miejsce od konkretnego punktu do. Tutaj są wyczuwalne odniesienia w czasie.
Np: "Я теперь работаю в Майкрософт" - sygnalizujesz, że pracowałaś wcześniej w innym miejscu, a teraz pracujesz tutaj. W praktyce теперь sygnalizuje jakąś zmianę/nowość w czasie.

Сейчас - jest używany do opisania konkretnego punktu w czasie, bez odniesień w trakcie trwania danej czynności. Jest to konstrukcja bardziej neutralna.
Np.: "Я
  • Odpowiedz
Mirki, na jakiej stronie ogłaszać się z darmowym tłumaczeniem jakichś drobnych tekstów, żeby nabrać wprawy? jestem na drugim roku dopiero, wiec to tez nie moze byc az tak skomplikowane, ale moze cos w stylu pomocy naukowej do liceum i cos w tym stylu?
#rosyjski
  • 19
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Hej Mircy.
Funkcjonuje w języku potocznym, polskim taki niby rosyjskie przysłowie, które mówi, że "Wsiej wódki nie wypijesz, wsiech knig nie przeczytasz, a wsiech bab - nie przejebiesz. Ale starać się nada"
Czy ktoś mógłby pomóc mi potwierdzić, że na wschodzie takie powiedzenie rzeczywiście funkcjonuje? A jeśli tak (a nawet jeśli nie) - to jak cyrylicą poprawnie gramatycznie zapisać końcowe "nada staratsia".
Z góry dzięki.
#rosyjski
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 15
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ahoj Mirki, jest sprawa.
Z przyczyn czysto sentymentalnych potrzebuję obejrzeć ten filmik (znaczy chyba ten, nazwa się zgadza jakby):

>>> KLIK <<<

Problem polega na tym, że wyskakuje jakiś komunikat pisany helveticą czy cyrylicą, a że nie umiem into #rosyjski i inne języki wschodnie, to nie bardzo wiem co ma oznaczać.
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Buttsex: To jest po bułgarsku. Po bułgarsku nie umiem, umiem za to cyrylicę i tamta wiadomość nie ma chyba za wiele wspólnego z odtwarzaniem filmiku... Coś tam jest o jakimś zespole, który pracuje nad nowym projektem...? Z południowosłowiańskich tylko minimalnie serbski ogarniam, mój konik to wschodniosłowiańskie i zachodnio-, niestety ;)
  • Odpowiedz
@niunix: Japońskie było pierwszym, które sprawdziłem :D
No, ale emigracja do Bułgarii brzmi lepiej od emigracji do Rosji! Może do wakacji nie usuną filmu z serwisu ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
@razenas: ten biały po prawej to akt własności, to duże koło u góry to herb Rosji,
opłata notariusza(?) w okręgu u dołu wokół herbu 1 rubel 25 kopiejek

A skąd tę służbę carską?


@paczesik: na tym zielonym, ten krzyż: za Cara, Wiarę, i Ojczyznę
  • Odpowiedz
#rosyjski

memrise rzucił mi fiszkę "молодой человек" jako "boyfriend". Myślałem, że to jakieś udziwnienie, ale potem pojawiła się fraza "У твоего молодого человека есть работа" co już ewidentnie świadczy o tym, że rozumieją tę frazę jako "boyfriend". Serio Rosjanie używają takiego zwrotu? Nie ma czegoś prostszego, jak "девушка"?
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach