W jaki sposób nauczyliście się angielskiego? Mam dość dobre podstawy, praca wymaga na mnie opanowania jezyka do poziomu biegłego. Myślałem nad szkola językową, ale może jest ktoś kto sam, w warunkach domowych opanował język na poziomie biegłym i mógłby podzielić się swoim "systemem" nauki.
#jezykangielski #korposwiat #naukajezykow
  • 18
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@niewiemjakiwybrac: przychodziłem do korpo z jakimś B1 w mówieniu, lepszy byłem w czytaniu i pisaniu.

Tylko regularny kontakt z językiem pomaga to poprawić - miałem lekcje w korpo + międzynarodowe projekty
  • Odpowiedz
@niewiemjakiwybrac: Gry, najlepiej mmo, ustawienie sobie telefonu na angielski, słuchanie dużo muzyki, podcastów, czytanie książek po angielsku, oglądanie seriali czy filmów z angielskimi napisami :)
  • Odpowiedz
Mój poziom to takie b1 z brakami. Olewałem angielski w liceum i przez to z rozszerzonej matury miałem tylko 48 procent i teraz żałuję. Ostatnio próbowałem oglądać South Parka z angielskimi napisami ale niestety troche srednio komfortowo mi się oglada jak co minutę musze zatrzymywać i jakieś słowa/wyrażenia tłumaczyć. Polecacie jakieś aplikacje? Albo sposoby nauki? Myślałem, żeby zakupić etutor na rok, co o nim sądzicie? Potrzebuję przypomnieć gramatykę, jak i rozwinąć słownictwo.
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Korzysta ktoś z programu SuperMemo z serii Extreme? Jak wrażenia?

  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jak anglicy podchodzą do nazw produktów czy marek w swoim, ojczystym języku? Zawsze mnie to zastanawiało, weźmy na przykład taki Apple, Grand Theft Auto, Steam, Rockstar. W tłumaczeniu na język polski nazwy wydają się głupie. Wyobraźmy sobie, że mamy nazwę telefonu Arbuz, albo launcher do gry Koło zębate lub Gwiazda popu.

Ja wiem, to pytanie pewnie jest głupie, ale zawsze mnie to zastanawiało. Kiedyś rozmawiałem z anglikiem i mi powiedział, że sam
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Wypoks: Nie zawsze musi istnieć odpowiednik polski. Wklepałem te pojęcia do słownika i dostałem nastepujące wytłumaczenia:
Claircognizance - the ability for a person to acquire psychic knowledge without knowing how or why he or she knew it.
Clairsentience - the ability for a person to acquire psychic knowledge by means of feeling.

W tego typu przypadkach można co najwyżej pokusić się o kreatywne słowotwórstwo, pozostać przy oryginale albo zupełnie obejść
  • Odpowiedz
Jak byście przetłumaczyli zdania na angielski:

1.Jest to związek o charakterze tłuszczów złożonych.
2.Lecytyna jest źródłem substancji o charakterze witamin

Główny problem mam z tym "o charakterze"
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach