@tourer: będę to oglądać w kółko aż wszystko zrozumiem. ( ͡° ͜ʖ ͡°) Na razie kumam 30% a pozostałe 70% z kontekstu ʕʔ
  • Odpowiedz
Macie jakieś fajne stronki po hiszpańsku? Może coś w stylu wykopu, coś w celach rozrywkowych ale jakby się człowiek w coś wciągnął to sporo słówek by wpadło do głowy :P #hiszpanski
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Podstawy, sam początek z językiem. Lepiej kupić sobie fiszki słowa, zdania, przegródki, program i nagrania, czy zarejestrować się na jakimś busuu i tam mieć to za free? Nigdy z fiszek nie korzystałem, a przepisywanie słówek do zeszytu i kucie to jedna z najlepszych dla mnie metod, choć fiszki bardziej mnie mogą zmotywować #naukajezykow #hiszpanski #pytanie
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@emmanatorr: Najpierw się osłuchaj z językiem porządnie. A więc nie fiszki i książka, tylko teledyski, filmy, vlogi, i co tam jeszcze lubisz. Ważne jest słowo mówione przede wszystkim. Jak będziesz się uczył słówek nie słysząc ich uprzednio - nabędziesz strasznie silnego akcentu. Bo mózg odruchowo będzie czytał zapisane słowa w taki sposób w jaki to robi normalnie, czyli po polsku. Ostrzegam. Jak już chcesz się uczyć koniecznie słówek na dzień
mike78 - @emmanatorr: Najpierw się osłuchaj z językiem porządnie. A więc nie fiszki i...
  • Odpowiedz
@emmanatorr: fiszek nie kupuj - nie nauczysz się zbyt wiele z nich. Metoda, którą Ci podał @mike78 jest bardzo dobra, w ten sposób rzeczywiście możesz wyrobić sobie bardzo dobrą znajomość języka. Dodałbym tylko tyle, im ciekawsze treści sobie znajdziesz, tym lepiej będzie działać. Ja sam w ten sposób się uczyłem hiszpańskiego, głównie przy podcastach z cienciaes.com, albo różnych filmów dokumentalnych - bo to lubię robić.

Co do fiszek, to
  • Odpowiedz
@jawor44: Ja bym nie użył "Estoy mirando a ti", ale nie wiem, czy jest niepoprawne :)

Różnica taka:

Estoy mirándote. / Te estoy mirando. - stwierdzenie faktu
Estoy mirándote a ti. / Te estoy mirando a ti. - podkreślam, że patrzę na CIEBIE (nie na nią, nich, tylko właśnie na ciebie)
  • Odpowiedz
@jawor44: Ponadto, poruszyłeś ciekawy temat, mianowicie zwyczaj powtarzania niektórych zaimków osobowych, ale w innej formie. Nie znam nazw gramatycznych, ale taki zabieg jest często stosowany, np.

A mi me gustas tu.


(Podobasz mi-mi się)

Itp. Warto zgłębić temat, bo jest ciekawy. Ale łatwo sobie ten zwyczaj przyswoić, kwestia odpowiedniej praktyki, nie ma co wnikać w sens - po prostu tak się mówi.
  • Odpowiedz
@zwiazek_naturalny: Jeśli chodzi o gramatykę to Gramática Básica del Estudiante de Español wydanie PL, a do słownictwa to słownik tematyczny. Ja też zaczynałem od książki Perlina i później mnie poprawiano, że różnych słów czy konstrukcji gramatycznych z tej książki się dzisiaj nie używa.
  • Odpowiedz
#meksyk #hiszpanski

Despues de la ultima derrota del equipo mexicano con Chile (Mexicanos perdieron 0-7 en copa america [futbol]), circula una broma:
-Por que los Mexicanos ya no comen salsa?
-porque tiene Chile...
  • 20
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Jeśli ktoś poszukuje najbardziej rzetelnego źródła gramatyki hiszpańskiej to przychodzę z pomocą. Manual de la Nueva gramática to podręcznik wydany przez RAE czyli najważniejszą instytucję odpowiedzialną za język hiszpański. Sam spis treści zajmuje jakieś 40 stron. Można zakupić na podlinkowanej powyżej stronie, albo... zaopatrzyć się tutaj.

Jest jeszcze wersja Nueva gramática básica która przygotowana jest dla początkujących hablantes jednak nie udało mi się znaleźć nigdzie pdfa.

Bądź co bądź,
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#tlumacznie #hiszpanski Jakiś dobry Mireczek bądź Mirabelka może mi przetłumaczyć 3 zdania na polski?
4. Tomé ésta imagen prestada, es la tapa de arriba.
Justo donde marco con el círculo rojo hay un conector y a su lado izquierdo otro, pero el de la izquierda lo dejan así, solo quitan el de la derecha.

IMPORTANTE: DEJAN AMBOS CONECTORES EL DE LA PARTE DE ABAJO Y EL DE LA
pixel_ - #tlumacznie #hiszpanski Jakiś dobry Mireczek bądź Mirabelka może mi przetłum...

źródło: comment_PbrLFGxjJfyPUAKkCFRWaODuQ1zQAH9m.jpg

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Trochę niejasne, zwłaszcza pierwsze zdanie, ja to rozumiem tak:

4. Pożyczyłem to zdjęcie [z netu], to jest górna pokrywa (wiem, bez sensu - na zdjęciu telefon BEZ pokrywy).
Dokładnie w miejscu gdzie zaznaczyłem czerwone kółko znajduje się konektor, zaś po jego lewej stronie inny, ale tego z lewej zostawcie jak jest, wywalcie tylko tego prawego.
WAŻNE: ZOSTAWCIE OBYDWA KONEKTORY, TEN Z GÓRNEJ I Z DOLNEJ CZĘŚCI ROZŁĄCZONE.

Jak dla mnie to ma
  • Odpowiedz
@pixel_: Przy tłumaczeniu założyłem że tekst pochodzi z kraju latynoskiego takiego jak Meksyk, gdzie zamiast II osoby liczby mnogiej używają III. W każdym razie Hiszpan by to inaczej napisał.

Jeśli się pomyliłem, to tłumaczenie powinno być nie "zostawcie konektory" tylko "zostawiają [oni] konektory", tylko że wtedy to ma mniej sensu.
  • Odpowiedz