Wpis z mikrobloga

@jawor44: Trudne pytanie. Nie studiowałem gramatyki hiszp, ale posługuję się nim i muszę powiedzieć, że na pewno pierwsze z tych zdań brzmi co najmniej dziwacznie i raczej jest błędne. Trzecie jest podejrzane - ale być może jest poprawne. Różnica pomiędzy
Te estoy mirando a ti.
Te estoy mirando.
jest taka, że w tym pierwszym podkreślamy że na ciebie - poprzez powtórzenie zaimka.

Estoy mirando a ti imo jest poprawne, ale też
@jawor44: Ponadto, poruszyłeś ciekawy temat, mianowicie zwyczaj powtarzania niektórych zaimków osobowych, ale w innej formie. Nie znam nazw gramatycznych, ale taki zabieg jest często stosowany, np.

A mi me gustas tu.


(Podobasz mi-mi się)

Itp. Warto zgłębić temat, bo jest ciekawy. Ale łatwo sobie ten zwyczaj przyswoić, kwestia odpowiedniej praktyki, nie ma co wnikać w sens - po prostu tak się mówi.
@mike78: To się chyba nazywa podwójne wskazanie, ale mogę się mylić.
@jawor44: Moim zdaniem najlepiej brzmi i użyłbym Estoy mirandote, a co do tego pierwszego to ja również bym w ten sposób nie powiedział.
Poza tym, kiedyś czytałem, że używając gerundio należy z nim łączyć zaimek.