@porannakawa: ostatni raz słuchałam czegoś mówionego po francusku (bo zawodzenie Carli Bruni się nie liczy ;))... chyba jak Sarkozy miał swoją zwycięską przemowę :< ale masz rację, tylko chyba najpierw muszę pójść na jakiś kurs, żeby się trochę rozgadać, a potem chętnie zacznę oglądać materiały autentyczne.
  • Odpowiedz
@michalbartek: Jeżeli się naprawdę, naprawdę przyłożysz do nauki, to moim zdaniem bez problemu mógłbyś powiedzieć sporo rzeczy. Ja na pierwszej lekcji francuskiego nauczyłem się przedstawić, powiedzieć skąd jestem etc., taki standard, jeśli chodzi o naukę języków.
  • Odpowiedz
@Samowski: Tu masz playlistę francuskich TED Talks z francuskimi napisami. Nie wiem, jak to działa w wypadku filmów czy seriali, ale tutaj w napisach jest dokładnie to samo (przynajmniej na pierwszy rzut oka), co w filmie. Pewnie dlatego, że to po prostu film na YT.
  • Odpowiedz
@jackieboy: a i przyglądając się twojemu przykładowemu zdaniu, na ulicy byś usłyszał coś w stylu "il sortyto" w liczbie mnogiej, bo oni nie mówią tak książkowo jak się uczymy :D Czasami nawet "e" na końcu wymawiają, jeżeli im tak pasuje.
  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 2
@jackieboy: @Limonene: tylko tu czytane jest il sor a ils sort
Czyli jak il, to il sor to, jak ils, to ils sort to, więc czyta się +- jak Limonène napisała, czyli ilsortyto więc tu powinieneś rozróżnić, bo w liczbie mnogiej jest nacisk na T w sor>t<ent
  • Odpowiedz
#naukajezykow #francuski #niemiecki #norweski
Jest sens uczyć się dwóch języków naraz? Jeśli chodzi o francuski, to coś tam już gadam, teraz szlifuję gramatykę i poszerzam zasób słów. Po francuskim chciałem rozpocząć naukę niemieckiego lub norweskiego, tylko boję się, że te języki będą mi się mieszać podczas nauki obu naraz.
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Samowski: @Zashi: Ja cisnę od paru miesięcy norweski po przestawieniu się ze szwedzkiego i mam schizofrenię przez to nabytą ;P Tęsknię za szwedzkim z jego wymową i akcentami, jest przepiękny. Norweski to bulgotanie choć jest zdecydowanie bardziej 'fonetyczny' przez co niby łatwiejszy w wymowie właśnie.

Miałem identyczny dylemat z nauką dwóch języków równocześnie bo chciałem sobie dodać niemiecki ale stwierdziłem że nie będę mieszać bo jak zauważyłem tracisz
  • Odpowiedz
@Saeglopur: No właśnie czuję już trochę przesyt francuskim, dlatego wprowadziłbym jakiś nowy język do nauki i zwolnił z nauką francuskiego.

A Ty z jakich źródeł korzystasz przy norweskim i szwedzkim?
  • Odpowiedz
"Dżuma" Alberta Camus to doskonała powieść, pełna mądrości i napisana świetnym językiem. Nic dziwnego, że to jedna z moich ulubionych pozycji. Dziś czytam ją w oryginale, ale nie operuję #francuski na tyle dobrze, żeby nie wspomagać się przekładem Joanny Guze i internetowym słownikiem. Słowa, których nie znam, a tych jest sporo, lądują w miarę czytania na liście, którą stworzyłem na #memrise. Uznałem, że warto się nią podzielić,
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#francuski #niderlandzki #pomocy #francja #holandia #belgia

Mam prośbę
Przeglądam oferty operatorów zagranicą i nie mogę przetłumaczyć sobie automatycznie oferty Orange, bo są obrazki (nie można skopiować tekstu).
Czy mogłabyś kogoś poprosić, żeby wytłumaczył mi jak działa ta oferta

[francuski]
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#francuski jakich czasów się nauczyć żeby być w miarę komunikatywnym? tego jest tyle że nie wiem na czym się skupić. a może jakiś używają znacznie mniej, i się aż tak nie opłaca uczyć
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@dobrepicko: tak całkiem podstawowo to oczywiście present, futur proche, bo w mowie się praktycznie tylko tego używa, passe recent też. Na sam początek początków wystarczy, potem passe compose, imparfait, futur simple. No i ten nieszczęsny Subjonctif, którego większość tak nienawidzi, no ale nie obejdziesz się bez niego — on też jest używany w mowie i piśmie na potęgę. Jak już koniecznie chcesz się jakiegoś czasu nie uczyć, to odpuść sobie
  • Odpowiedz
@Samowski: ja mam i warto :P są filmiki z native speakerami, więcej możliwości powtórek i w ogóle. Chociaż trochę słabo, że ostatnio ucięli podstawową wersję i przenieśli kilka rzeczy do premium.
  • Odpowiedz
Jaki podręcznik polecacie do nauki francuskiego dla początkujących? Nic oprócz J'taime nie potrafię powiedzieć, a wszystkiego tym nie załatwię xD Dlatego to musi być podręcznik cierpliwy wobec mnie, ale żeby wszystko w nim było do pewnego poziomu.
#francuski #francja #naukajezykow
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@kuddelmuddel: przecież metoda FLR polega na tym żeby zapamiętywać gotowe zdania, głownie pytania i odpowiedzi. Wyjasniałoby dlaczego w tych filmikach często jego konwersacje wyglądają praktycznie tak samo (w większosci języków których uzywa ale nie w każdym) - gościu ma zaplanowane co chce powiedzieć i przez to sprawia wrażenie ze potrafi mowic w danym języku lepiej niz jest naprawdę
  • Odpowiedz
#francuski
Babram się ostatnio z tym okropnym subjonctivem xD I mam pytanie do was, korepetytorka ma wakacje i niedostępna na razie. Mam dwa zdania:
il faut que vous cousiez
il faut qu'ils aient cousu
Pierwsze znaczy "musicie uszyć", a drugie "musieli uszyć"? Dobrze to rozumiem? Bo trochę zagadką jest dla mnie, dlaczego się cofa coudre, a nie falloir. A może one całkiem co innego znaczą albo drugie jest
  • 16
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 1
@Limonene
il faut que vous cousiez
Musicie szyć (Jest konieczne, żebyście szyli)

il faut qu'ils aient cousu
Musieli uszyć (Jest konieczne, żeby uszyli)
  • Odpowiedz
Tłumaczy się na przeszły ponieważ nużywasz czasu imparfait w subjonctif

Bardzo cię przepraszam ale jebło mi się pisanie na telefonie.

tam dwa razy przeszły jest

Używasz passe compose i imparfait


@Dej_mi: tutaj jeszcze tylko cię poprawię, jakby ktoś tu trafił w przyszłości, w pierwszym nie używam czasu imparfait w subjonctif, używam present w subjonctif. Imparfait w subjonctif w tym przypadku to "que nous cousissions". 'nous cousions" (bez tego que) to
  • Odpowiedz