Nowa Kaledonia zostaje przy Francji - 'nie' dla niepodległości w referendum <<< znalezisko
Mieszkańcy Nowej Kaledonii opowiedzieli się przeciwko niepodległości od Francji - przekazała tamtejsza komisja wyborcza. Było to drugie z trzech możliwych głosowań nad niepodległością tego terytorium. Pierwsze odbyło się przed dwoma laty.

Zgodnie z porozumieniami w Numei, Nowokaledończycy mają prawo do zorganizowania trzech referendów niepodległościowych. Mieszkańcy tej byłej francuskiej kolonii karnej, obecnie stanowiącej terytorium zamorskie Francji, w pierwszym referendum w
BaronAlvon_PuciPusia - Nowa Kaledonia zostaje przy Francji - 'nie' dla niepodległości...

źródło: comment_1602012191dI1unehrCtgOYkfQq49ql0.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Patrzę sobie na koronawirusowe statystki Niemiec, Francji i Hiszpanii i z jednej strony napawają one optymizmem a z drugiej dziwią i martwią.
CFR|(zgony do wykrytych przypadków) dla Niemiec i Francji w ostatnich dniach jest zastanawiająco niski i jest nadzieje że jesli nie przeciążymy służby zdrowia żniwo tego wirusa nie będzie aż tak tragiczny.
Oba kraje robią około miliona testów tygodniowo, nie wiem czy wliczają w to testy serologiczne czy tylko PCR - jak
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Oba kraje robią około miliona testów tygodniowo, nie wiem czy wliczają w to testy serologiczne czy tylko PCR - jak ktoś ma informacje to byłbym wdzięczny.


@ZapomnialWieprzJakProsiakiemByl: PCR.

Jak ktoś ma informacje o schematach leczenia we Francji i Niemczech i strategii testowania to byłbym wdzięczny za informacje.


Przypadek potwierdzony laboratoryjnie to wirus z kultury albo wykryte rna np pcrem. Przypadek ktory leci do RKI to przypadek potwierdzony laboratoryjnie/epidemiologicznie i kilka
  • Odpowiedz
Dziś opowiem Wam o bardzo ciekawym francuskim idiomie: "se mettre sur son trente-et-un", co można przetłumaczyć dosłownie, jako ubrać się w swoją trzydziestkę-jedynkę, a co oznacza "wystroić się, ładnie się ubrać".

Geneza tego określenia jest niejasna i jest kilka możliwości.

Po pierwsze, zauważmy, że francuskie trzydziestkę-jedynkę (trente-et-un) brzmi tu podobnie, jak "trentain", czyli słowo oznaczające bardzo drogi, trudny w produkcji materiał tekstylny datujący swoje początki w średniowieczu. To by pasowało, bo oznaczałoby
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

reszty stosować uproszczony, polski zapis fonetyczny; przykładowo: Charleroi = [Szarlerła]


@zajunc: tak robić nie wolno!!

W języku polskim są inne fonemy, niż w innych językach (i vice versa) i nie wolno tak tłumaczyć sobie tego "jak się czyta", nie wolno tak robić, to jest złe.
  • Odpowiedz
@zajunc: myślę, że lepiej jakieś materiały video z takimi idiomami załączać, ale to, co Ty piszesz to tak robić nie wolno, i jeśli uczysz się jakiegoś języka, nie rób tak, bo sobie szkodzisz.
  • Odpowiedz
Tym razem opowiem Wam o "savon de Marseille", czyli mydle z Marsylii, we Francji, takie mydło można kupić w każdym sklepie, który sprzedaje mydło. Takie mydło jest produkowane przez wielu producentów i nie jest objęte AOP.

Mydło powstaje poprzez gotowanie tłuszczu wraz z popiołem, w Syrii opracowano metodę, by zamiast tłuszczu zwierzęcego, wykorzystywać oliwę z oliwek, idea ta rozniosła się po całym akwenie Morza Śródziemnego, ale jako, że w okolicach Marsylii,
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Bardzo dobre zwykłe mydło szare.Orginalny przepis jest na olivie ale takie można trafić w specjalnych sklepach a i tam zdarzają się podruby,francaki nie mogą spać po nocach przez to.
  • Odpowiedz