¿Dlaczego w Polskim nikt nie stosuje odwróconych pytajników jak w Hiszpańskim? Wydają się całkiem przydatne kiedy chcesz zapisać pytanie nie zaczynające się od słów typu "czy" np.:

Pojedziemy w góry?

i

Pojedziemy w góry
kaspil - ¿Dlaczego w Polskim nikt nie stosuje odwróconych pytajników jak w Hiszpański...

źródło: double-exclamation-marks-spanish

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Właśnie zauważyłem, że nasz język polski, choć jest piękny ale mało praktyczny, my w polskim nawet nie mamy słowa na Ohrwurm, czyli melodia która wpadła w ucho i ciągle ją nucimy. Po niemiecku to jedno słowo "Ohrwurm" a my musimy dosłownie powiedzieć "melodia która wpadła nam w ucho", ja wiem, że jeżyk niemiecki jest bardzo opisowy, ale czy my też tacy nie jesteśmy?

Ja żyje w niemieczech od 20 lat i dumny
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Altar śmiechy śmiechami, ale tak właśnie działa język niemiecki xD
@aptitude to patrz na to, na to też nie mamy słowa

Binnenschifffahrtskuterkajutenschlüssel (39 liter) - klucz od kabiny kutra pływającego po rzece. Księga Rekordów Guinnessa uznaje to niewygodne słowo za najdłuższe niemieckie słowo w codziennym użyciu
  • Odpowiedz
Brakuje mi słowa. Szukałem w internecie i nie znalazłem. Czasem tak jest, że totalnie wylatuje z głowy. Pomożecie?

Chodzi o słowo, którego znaczenie polega na tym, że tłumaczy się złe postępowanie w taki sposób, aby być moralnie usprawiedliwionym.

#jezykpolski #ortografia #polski
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach