via Wykop Mobilny (Android)
  • 16
@WroTaMar: ten nagrywajacy tez ananasek, jazda byle sie kola krecily bo zatrzymac sie i spojrzec na zakrecie w prawo gdzie tir przed zaslania wszystko to za wiele dla krolewicza. Oboje siebie warci.
  • Odpowiedz
@WroTaMar: że co? Idiota omijając pojazd na zakręcie wyjeżdża na czołówkę, a p------i że to wina kogoś innego? Jakby ta osobówka nie dała rady go objechać to by mail ludzi na sumieniu.
  • Odpowiedz
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Pomożecie kopnąć? Ciekawy temat, a do tego moje tłumaczenie XVII-wiecznej relacji :) Na Kaszubach opisano trująco jezioro. O jaki rejon chodziło i co może być rozwiązaniem zagadki? Można poczytać jako artykuł i posłuchać jako #podcast

TAJEMNICA TRUJĄCEGO JEZIORA

Jeziora budzą ludzką ciekawość od zarania dziejów. Z jednej strony stanowią źródło wody oraz pożywienia. Z drugiej, podobnie jak rzeki, mogą być śmiertelnym niebezpieczeństwem. Ten dualizm pobudzał ludzką wyobraźnię, za sprawą której, jeziora
PrzewodniG - Pomożecie kopnąć? Ciekawy temat, a do tego moje tłumaczenie XVII-wieczne...

źródło: comment_1642610582jcrX2NtuNtY4nFhalmrU9F.jpg

Pobierz
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Chcę sobie zrobi wycieczkę jarem rzeki Raduni i chciałbym też zobaczyć ten most kolejowy w Rutkach, gdzie najlepiej zostawić auto i tam zacząć pieszo trasę?
#gdansk #kaszuby
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Przyjrzałem się dziś rękopisowi oraz językowym analizom „Pieśni Legionów Polskich we Włoszech” autorstwa Józefa Wybickiego, wychowanego w Będominie na Kaszubach, i doszedłem do wniosku że oryginalny tekst zawiera prawdopodobne kaszubizmy:

- „Kiedy my żyjemy...” - językoznawcy wskazują na mocno niezręczne użycie słowa „kiedy”, podczas gdy analogiczne kaszubskie „czedë” (w tamtych czasach brzmiało bliżej polskiego) ma nieco szersze zastosowanie, w analogicznej kaszubskiej konstrukcji byłoby wręcz domyślnym spójnikiem.
- „Do Polski z ziemi włoski” - zamiana
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach