#studia #erasmus #filologia

Jestem na 1 roku i trwają właśnie zapisy na Erasmusa, szczerze powiedziawszy wolałbym jechać na 3 roku, jak już będę znał język lepiej i moje pytanie brzmi.. czy nie będzie wtedy problemu z pracą licencjacką? Gdybym załóżmy dostał się na 2 półrocze na 3 roku. Tzn czy znacie ludzi, którzy w 2 półroczu na 3 roku pojechali na erasmusa bez problemu?
Bo słyszałem, że jak ktoś chce jechać na
@Siwariusz: @abattoir_blues: Czytam po angielsku, oryginalny fragment brzmiał:

[11:49] JPL: What we can see of your planned cut looks good. We’re assuming the other side is identical. You’re cleared to start drilling.
[12:07] Watney: That’s what she said.
[12:25] JPL: Seriously, Mark? Seriously?”

Drill; jak już było wspomniane: pieprzyć ;)
  • Odpowiedz
@maew: Moja ciotka skończyła filologię angielską i jest tłumaczem przysięgłym i dostaje spory hajs za proste tłumaczenia, daje korepetycje a teraz została zatrudniona w Amerykańskim korpo i będzie miała szansę emigracji dzięki temu do USA legalnie.

Tyle, że ona w tym już sporo siedzi (angielskim) i jest wyjątkowa dobra. Wg. mnie nie ma sensu iść na filologię angielską i niemiecką jak już ktoś napisał, ale sam się zastanawiam nad pójściem na
  • Odpowiedz
Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu, który entuzjastycznie oklaskiwał przeliteraturalizowaną i przekarykaturyzowaną sztukę. - powtórz to na głos cfaniaczku ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Na filologii polskiej musieliśmy powtórzyć to na ocenę XD

Orientuje się ktoś, jak jest z prawami autorskimi dla tego tekstu? Chciałbym wykorzystać go w reklamie i nie chciałbym mieć ewentualnych nieprzyjemności.

#zadanie #gimnastykabuziijezyka #jezykpolski #filologiapolska #filologia #jezyki #reklama
@novson: wśród filologów te sformułowanie jest tak samo znane jak stół z powyłamywanymi nogami. Pewnie nawet się nie uda dojść do tego, kto to wymyślił
  • Odpowiedz
@fiszu86: W języku polskim "fatalny" wcale nie ma znaczenia "śmiertelny", a raczej: bardzo zły, nieudany, pechowy. Wspomniany przez Ciebie nagłówek jest jak najbardziej ok.
  • Odpowiedz
@fiszu86: nie widzę w nich błędu. Polski 'fatalny' absolutnie nie ma żadnego związku ze śmiertelnością i może być użyty w znaczeniu: niepomyślny, nieprzyjemny, nieudany, okropny, bardzo zły.
  • Odpowiedz
@szaman: Czy przydatny czy nie to mozesz sam ocenic, ile razy w życiu potrzebowales translatora/slownika węgierskiego ? Jak chcesz mieszkac na Węgrzech to pewnie ci się przyda.
  • Odpowiedz
@Masterfcb: Ja nie potrzebowałem, ale nadal jestem w liceum. Nie orientuję się jakie są np. stosunki gospodarcze pomiędzy Polską a Węgrami. Niby mamy tą przyjaźń Polsko-Węgierską, więc wydaje mi się, że może być całkiem przydatny.
  • Odpowiedz