Pomóżcie proszę, bo już mam wylew ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ
Kojarzę, że w szkołach zaimek dzierżawczy "euer" i jego odmiany należały do "ihr", w polskim "wy".
Więc gapię się w to zdanie i staram się je przetłumaczyć, ale z jakiegoś powodu cały czas coś mi się nie dodaje - "Czy (ty) zabierasz waszego przyjaciela ze sobą na imprezę?"
Czemu stosowane jest tutaj "euren" zamiast "deinen", skoro pytamy się
Kojarzę, że w szkołach zaimek dzierżawczy "euer" i jego odmiany należały do "ihr", w polskim "wy".
Więc gapię się w to zdanie i staram się je przetłumaczyć, ale z jakiegoś powodu cały czas coś mi się nie dodaje - "Czy (ty) zabierasz waszego przyjaciela ze sobą na imprezę?"
Czemu stosowane jest tutaj "euren" zamiast "deinen", skoro pytamy się
system questow w duolingo
A że ostatnio stuknęło mi 8 lat regularnego używania - mam długoterminowe porównanie i mogę