@mere Mi się wydaje, że może to znaczyć 'przeprowadzać się' переезжать, ktoś napisał źle w translatorze i wujek Google nie przetłumaczył
  • Odpowiedz
Lel zacząłem naukę ukraińskiego na duolingo :D niedługo będzie trzeba u nas znać jak polski ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Дім там, де кіт!

#ukrainski #duolingo
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

12:30 pada chyba teza, że Polacy Ukraińców traktują jak bratni naród, ale niestety w drugą stronę to już nie koniecznie


@Dzieciok: Nie, jemu chodziło właśnie o odwrotna sytuacje na co wskazuje poczatek, ale przejezyczył sie w drugiej czesci zdania.
  • Odpowiedz
@introligat0r: Pierwsza zwrotka
Тому коса добре косит,
Кому мила їсти носит, гея, гой!
І мені би так косила, гея, гоя,
І мені би так косила,
Коли б мені мила
  • Odpowiedz
@introligat0r:
Там на горі пень дуплявий,
А мій милий кучерявий, гея, гой!
Кучерики на ним скачут, гея, гоя,
Кучерики на ним скачут,
Карі очка за ним плачут,
  • Odpowiedz
#tlumaczenie #jezyki #ksiazki #wydawnictwa #translate #ukrainski

Kończę tłumaczenie już drugiej książki z języka ukraińskiego na polski i tak zacząłem się zastanawiać, jaka jest droga do opublikowania jej w Polsce. Książki mają nutkę lekko filozoficzną - to taki życiowy monolog autora, coś w stylu naszego Zanussiego albo Myśliwskiego - czyta się to lekko, przyjemnie, z nutą refleksji, elementami biografii. Teksty uniwersalne
  • 13
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@l_imone: Jako tłumacz będziesz wymieniony obowiązkowo na stronie tytułowej :) Prawo autorskie zapewnia Ci, że obowiązkowo będziesz wymieniony w polskim wydaniu (musiałbyś specjalnie zawnioskować o to, żeby Twojego nazwiska nie było; to się właściwie nigdy nie zdarza). Tłumacz to druga najważniejsza osoba po autorze, więc nie w żadnym potoku, tylko na drugim miejscu :) Korekty - tu nie chodzi o Ciebie, tylko naprawdę KAŻDA książka potrzebuje tzw. drugiego oka.

Idealizm
  • Odpowiedz
  • 5
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Xriri: Można tego słowa też w sensie że "jesteś swój", "jesteś dla mnie jak rodzina" albo moi "bliscy" (najbliżsi przyjaciele i rodzina).
  • Odpowiedz
@Xriri: To że jesteś "mi bliski" (jak rodzina). Jeśli tak dziewczyna mówi do chłopaka to można uznać że to forma friendzonowania. To zależy też od dialektu, gwary i kontekstu z jakiego korzysta, bo równie dobrze może to oznaczać że jestes jej bliski sercu. ( ͡° ʖ̯ ͡°)

ew. czasem też można pieszczotliwie tak do kogoś mówić. No ale główne to
  • Odpowiedz
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Xriri: Ukraińskiego nie znam, ale ich alfabet owszem. Strona jest w trakcie tworzenia i zapraszają od 1 grudnia. Na dole masz strony, na których możesz kupić bilet.
  • Odpowiedz
Cześć wszystkim,
chciałbym nauczyć się języka #ukrainski ego. Może jakiś mirek/mirabelka uczył się i jest wstanie polecić jakiś dobry kurs, dać jakieś rady odnośnie nauki tego języka czy coś. A może łatwiej jest się nauczyć #rosyjski ego? Macie jakieś doświadczenia w nauce tych języków?

#naukajezykow #jezykiobce
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Riaru: Lepiej ucz się rosyjskiego, a jeśli doszlifujesz go do jakiegoś stanu używalności i nie stracisz zapału, to dodaj sobie ukraiński. Rosyjski da Ci dostęp do całego świata - wyjazdów, gazet, filmów, literatury - od Buga po Władywostok, ukraiński zaś tylko do jednego kraju, gdzie i tak przytłaczająca większość ludzi zna rosyjski.
W poziomie trudności o ile mi wiadomo większych różnic nie ma (choć istnieją pewne "programowe" różnice między rosyjskim
  • Odpowiedz
@Riaru: Znajomość rosyjskiego na Ukrainie jest naprawdę powszechna. Może nie doszło do tak kuriozalnej sytuacji jak na Białorusi, gdzie Łukaszenka używał białoruskiego tylko gdy wymagało tego od niego prawo, jednak niczym dziwnym nie są sytuacje gdzie w jednym domu używa się obu tych języków.
Ba, wiele osób mówi surżykiem, czyli mieszanka dwóch języków, u każdego nieco inną (np. jeden może wymawiać ukraińskie słowa po rosyjsku, ktoś inny może używać ukraińskiej
  • Odpowiedz