#hiszpanski #januszehiszpanskiego #januszejezykow #hiszpania

Buenos dias, mirki hiszpańskojęzyczne oraz ci, którzy do takiego miana pretendują.
Oto dzisiaj nauczymy się trzech słówek, które pozwolą nam zrozumieć humoreskę załączonego filmiku.
Tłumaczenie daję w spojlerach, abyście mogli najpierw obejrzeć materiał i sprawdzić czy ogarniacie bez podpowiedzi.

mike78 - #hiszpanski #januszehiszpanskiego #januszejezykow #hiszpania 

Buenos dias...
  • 15
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ostatnio często oglądam Harry'ego Pottera po hiszpańsku i tam np. jak pada tryb rozkazujący w 2 os. l. mn. to mówią z końcówką -n. Czyli "enjoy" np. "disfruten". Jak kiedyś słuchałem podcastów po hiszpańsku Coffee Break Spanish, to pamiętam, że mówili, że w 2. os. l. mn. na końcu daje się -d, czyli ten sam czasownik wyglądałby "disfrutad". Es loco. ;)
  • Odpowiedz
Las cuatro estaciones en España son:
-Qué puto polen
-Qué puto calor
-Qué puta lluvia
-Qué puto frío
( ͡° ͜
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Cara al sol con la camisa nueva
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará la muerte si me lleva
y no te vuelvo a ver.
Formaré junto a mis compañeros
que hacen guardia sobre los luceros,
gulamin - Cara al sol con la camisa nueva
que tú bordaste en rojo ayer,
me hallará ...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

czesc, poleci ktos jakies tytuly (ksiazki) dla sredniozaawansowanych? przegladalem troche pozycji w bibliotece, ale wszystko pisane tak kwiecistym jezykiem, ze zbyt czesto nie lapie kontekstu, bez czego czytanie nie ma sensu. Choci mi o autorow piszacych w ojczystym jezyku, tematyka dowolna.

#hiszpanski
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Właśnie wciągnąłem "Dzikie historie" - zwiastun. Produkcja argentyńska, szczególnie nadaje się dla mirków studiujących język hiszpański. Ale nie tylko. Dobra odskocznia od holywoodzkiej szmiry.

Jest to kilka niepowiązanych historyjek. Niespodziewane zwroty akcji, absurdy, humor.
Polecam. W jednej z historii znalazła się rola dla świetnego Ricardo Darien, znanego choćby z El secreto de sus ojos - swoją drogą też bardzo polecam ten film.
#kino #film #filmnawieczor
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ktoś raz proponował żebym wrzucał czasami jakieś słówka po hiszpańsku czy jakieś ciekawostki, także jak będę pamiętał i będę miał wenę to postaram się to robić. Dzisiaj mam ciekawe hiszpańskie powiedzenie:

De lo que ves créete la mitad, y de lo que no ves no te creas nada.

Czyli w wolnym tłumaczeniu "Z tego co widzisz wierz tylko w połowę, w to czego nie widzisz nie wierz w ogóle."
¡Saludos! :)
#
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

mireczki #hiszpanski #jezykiobce

czy mas o menos mogę użyć tylko w przypadku podawania jakiejś liczby lub ilości? Tak pamiętam z lekcji - solo numero o cantidad, natomiast gdy chcę powiedzieć np. że mniej więcej coś rozumiem, to powinienem użyć regular. Z tym że często słyszę jak ludzie ludzie używają mas o menos w stosunku do wszystkiego (tak mi się przynajmniej wydaje) i translator też tak tłumaczy
lewakzbierajacyminusy - mireczki #hiszpanski #jezykiobce 

czy mas o menos mogę uży...

źródło: comment_Wn23yyiwOYiidLajk06edU8hbbORqaki.jpg

Pobierz
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

jak powinienem poprawnie wymawiać podwójne l? np. w wyrazie me llamo - me ziamo czy me jamo? i tak samo jeżeli chodzi o spółgłoskę v np. w wyrazie viernes - powinienem wymówić viernes czy biernes?
Co do drugiego pytania to uczono mnie, żeby czytać przez b, ale teraz słucham jakiegoś nagrania i lektor mówi v.
#hiszpanski
  • 12
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@leopold22: Zależy jaki akcent preferujesz. Jeśli chodzi o "ll" to w Hiszpanii czyta się przez "j", z kolei w Kolumbii przez "dź", a w Argentynie przez "ż". Co do "v" to w Hiszpanii czyta się dwojako przez "v lub b" zależnie od tego jak się kończy poprzedzający wyraz, w sensie spółgłoska/samogłoska, a w Ameryce Południowej generalnie czyta się przez "v".
  • Odpowiedz
@leopold22: DOKŁADNIE tak jak powiedział @mike78, śmiem potwierdzić jego słowa.
Mi najłatwiej jest wytłumaczyć wymawianie "LL" jako analogię zmiękczania w języku Polskim litery "N" żeby powiedzieć "Ń", tak samo w j. Hiszpańskim zmiękcza się "L" żeby powiedzieć "LL". "V" Zazwyczaj też wymawia się jako coś pośredniego między "W" a "B".
Oczywiście mówię o wersji która w teorii jest najbardziej "poprawna", bo wszystko zależy od akcentu, o czym wspomniał
  • Odpowiedz
Taka ciekawostka.
Od czasownika vender (sprzedawać) pochodzi rzeczownik la venta czyli sprzedaż.
Wymiana d na t wydaje się nienaturalna, szczególnie że przy odmianie czasownika nie występuje (vendo - vendes - vende etc). Warto natomiast o niej pamiętać. Dlaczego?

Dlatego, że la venda to.... bandaż

#hiszpanski
b.....6 - Taka ciekawostka.
Od czasownika vender (sprzedawać) pochodzi rzeczownik la...

źródło: comment_D4YQI1HKIA9HfodUvOoY3mxc3xfAK9rT.jpg

Pobierz
  • 10
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Maxxer: zazwyczaj dołączane do kursów na płytkach, czy wręcz pełne kursy audio typu Pimsleur. Do A1 musiałbyś mieć coś specjalnie przygotowanego pod początkujących, czego raczej się nie robi, bo można się szybko nauczyć do B1 zanim się zacznie słuchać podcastów.

Jak chcesz się trochę osłuchać, to poszukaj kursów z nagraniami, na przykład na tej stronie jest dużo:
http://www.123teachme.com/learn_spanish/spanish_grammar_course

Albo coś takiego, więcej słuchania i
  • Odpowiedz
@Maxxer: Ja się trochę we włoski wkręcam, to po prostu włączam z YT filmy dokumentalne jak leci, wojna, kosmos, czarne dziury, baronowie k-----y, einstein, teorie spiskowe dziejów, rasy psów, tajemnica żółtej ciżemki - i tak się osłuchuję z językiem. Polecam. Na mnie dobrze działa. Tak mi się wydaje, bo prawie wszystko rozumiem, ale znajomość hiszpańskiego robi swoje, to podobne bardzo języki są. (yoda style)
  • Odpowiedz