wpisy
Wszystkie
Archiwum
- 1
UWAGA bardzo pilna sprawa dla mnie.
Kto zna hiszpański i/lub francuski i przetlumaczy mi z 5 zdań gdyż zaraz wyjezdżam a nie mam zadnych rozmówek
#francuski #hiszpanski #pytanie #kiciochpyta
Kto zna hiszpański i/lub francuski i przetlumaczy mi z 5 zdań gdyż zaraz wyjezdżam a nie mam zadnych rozmówek
#francuski #hiszpanski #pytanie #kiciochpyta
- 3
@kragg5:
Hola! Usted va a Valencia?
Queremos bajar antes de la ciudad en una gasolinera, antes de la carretera de
Hola! Usted va a Valencia?
Queremos bajar antes de la ciudad en una gasolinera, antes de la carretera de
- 2
@kragg5: A co tam, potłumaczę
Bonjour. vous allez à Valence ? Bążur, wuzale a Waląs?
On aimerait descendre à la station d'essence, avant la rocade. Ąnemre desądr a la stasją d'esąs, awą la
Bonjour. vous allez à Valence ? Bążur, wuzale a Waląs?
On aimerait descendre à la station d'essence, avant la rocade. Ąnemre desądr a la stasją d'esąs, awą la
Mireczki, jakieś stronki gdzie mogę ogarnąć dobrze francuskie słownictwo na poziomie matury podstawowej?
#matura #francuski #jezykiobce
#matura #francuski #jezykiobce
- 2
@Sondokan: gruar
- 1
Jak po Polsku się mówi na francuskie "En garde"? Słownik twierdzi że to znaczy "przybierz postawę szermierczą". No ale na litość, chyba nikt przed walką nie mówi takiego tekstu? Wiem że po angielsku mówi się "On guard", ale żeby Polski odpowiednik znaleźć to tragedia.
Chodzi mi o to co się mówi przed zawodową walką w Polsce.
#pytanie #kiciochpyta #szermierka #angielski #francuski
Chodzi mi o to co się mówi przed zawodową walką w Polsce.
#pytanie #kiciochpyta #szermierka #angielski #francuski
- 1
@Mleczny_Baki: broń się/walcz?
- 1
@Mleczny_Baki: na planszy używa się francuskich formuł.
- 2
Jan Stefan Maria Portalis (1746-1807) argumentuje obraną koncepcję Kodeksu Napoleona:
Tłumaczenie francuskich zdań złożonych na polski okazuje się niełatwym zadaniem, ale spróbuję:
Une nouveauté hardie n’est souvent qu’une erreur brillante dont l’éclat subit ressemble à celui de la foudre qui frappe le lieu même qu’elle éclaire.
Tłumaczenie francuskich zdań złożonych na polski okazuje się niełatwym zadaniem, ale spróbuję:
Śmiała
@tmsz: Popraw mnie, jeśli się mylę. Ale z tego co pamiętam to KN bardzo mocno znowelizował prawa spadkowe i doprowadził do rozpadu rodzin wielopokoleniowych.
- 0
@Aleksander_Newski: W duchu kodeksu z 1804r. model rodziny to rodzice z dziećmi i już nie dziadkowie. Ojciec gra olbrzymią rolę, jego nieletnie dzieci i małżonka są mu podporządkowane. Dzieci urodzone poza małżeństwem nie mają prawa do spadku.
- 6
2989 - 1 = 2988
Andrzej Sapkowski
Ostatnie życzenie
fantasy
Andrzej Sapkowski
Ostatnie życzenie
fantasy
- 2
Zobaczcie jaką ładną animację zrobiły studentasy z ESMA w Montpellier. "Niesamowity Marek" w oryginalnej wersji francuskiej, ewentualnie z angielskimi napisami.
#filmanimowany #animacja #francuski #bajki
#filmanimowany #animacja #francuski #bajki
- 1
- 1
@boty: kulturalnie powiedziałem gościowi że nie zgadzam się z artykułem, a ten kasuje moje posty. chcę więc poznać zdanie ludu
- 10
3060 - 1 = 3059
Honoriusz Balzak
Ojciec Goriot
powieść
Honoriusz Balzak
Ojciec Goriot
powieść
- 1
- 1
Szukałem francuskiego intro do pierwszego Wiedźmina i trafiłem w ten sposób na rakotwórczy komentarz :O
#francuski
#francuski
- 0
@duffman: "Jestem bardzo dumny z tej gry, bo jestem Polakiem i ta gra jest zrobiona w Polsce i jest bardzo znana." czyli standard w takich miejscach sieci. Idzie jednak o absurdalne nagromadzenie błędów gramatycznych i ortograficznych jakich najstarsi Galowie nie widzieli :P
@tmsz: Pisze jak większość rodowitych francuskich internautów w jego wieku.
- 12
- 3
Wygrzebałem na telefonie zdjęcie artykułu sprzed roku, z okresu wyników maturalnych. Dla niekumatych, dziewczę z lewej osiągnęło średnią na maturze 19,34 (czyli znakomicie) i mówiąc o czekających ją studiach stwierdza "Czeka nas monstrualny wysiłek" :D
#bekazgrubasow #humor #francja #francuski
#bekazgrubasow #humor #francja #francuski
Jest tu ktoś kto potrafiłby to przetłumaczyć?
https://www.dropbox.com/s/v9bl4wt4apmc7tz/Comme%20des%20loups.mp3
#francuski #tlumaczzwykopem
https://www.dropbox.com/s/v9bl4wt4apmc7tz/Comme%20des%20loups.mp3
#francuski #tlumaczzwykopem
- 1
@Little_Juice: jeśli będzie ci to jeszcze potrzebne, to mogę się tym zająć, ale wieczorem.
- 2
vous - le pronom personnel, czyli zaimek osobowy
votre - l'adjectif possessif, na polski tłumaczymy to na zaimek dzierżawczy, jednak dosłownie znaczy to przymiotnik dzierżawczy, gdyż zaimek to w języku francuskim już inna rzecz
le vôtre - zaimek dzierżawczy, le pronom possessif