W języku rosyjskim «масло» to... olej! Tak, olej, a nie masło.
Zatem jak będzie masło? Podobnie, bo «сливочное масло» – tak jakby dla Rosjan masło było jakimś szczególnym rodzaj oleju.
Ten pierwszy człon, «сливочный», oznacza "śmietankowy". Z kolei śmietanka to «сливки». Tak jest, to wcale nie są to śliwki xD Tłumacząc słowo w słowo powstaje nam "śmietankowy olej".
No dobra, to idziemy dalej. Jak będzie chleb z masłem? Okazuje się, że po
Zatem jak będzie masło? Podobnie, bo «сливочное масло» – tak jakby dla Rosjan masło było jakimś szczególnym rodzaj oleju.
Ten pierwszy człon, «сливочный», oznacza "śmietankowy". Z kolei śmietanka to «сливки». Tak jest, to wcale nie są to śliwki xD Tłumacząc słowo w słowo powstaje nam "śmietankowy olej".
No dobra, to idziemy dalej. Jak będzie chleb z masłem? Okazuje się, że po
Nie będzie to ani «ореховое масло», ani «арахисовое масло» – to pierwsze oznacza olej z orzechów włoskich, a to drugie olej z orzechów arachidowych. Orzech włoski, swoją drogą, to «орех грецкий»...
Jak w takim razie będzie to masło orzechowe? «Арахисовая паста». Co nawet ma sens, bo orzechy w nim są zmiażdżone na pastę. Równolegle z nim