Idiom: Starzec z granicy, który stracił konia (塞翁失马)

Chiński idiom "Starzec z granicy, który stracił konia" oznacza, że pech może czasem zmienić się w szczęście, a szczęście czasem może zmienić się w pech.
Pierwotnie historia pochodzi z książki "Lekcje ludzkości", która została napisana przez Anshi Liu z Zachodniej Dynastii Han (206 p.n.e. - 23 n.e.).

Dawno temu, był pewien starzec, który żył przy północnej granicy Chin. Był bardzo dobry w wychowywaniu koni. Ludzie znali go
zpue - Idiom: Starzec z granicy, który stracił konia (塞翁失马)

Chiński idiom "Starzec...

źródło: comment_TRXL8LQHkmDSXlTPvILVbIq2d5Y2LbM4.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Idiom: Wysokie góry i płynąca woda (高山流水 知音难觅)

W okresie Wiosen i Jesieni (770 - 221 p.n.e.) istniał pewien mistrz muzyki o imieniu Boya Yu. Miał dobry temperament muzyczny i wysoką umiejętność gry na różnych instrumentach.
Pewnego letniego wieczoru, Boya nie mógł spać, więc wyszedł, wsiadł do łódki i zaczął wiosłować. Księżyc mienił się jasnym blaskiem i powiewał delikatnie chłodny wiatr. Zainspirowany piękną naturą, zatrzymał się i zaczął grać. Przyjemnym brzmieniem melodyjnej muzyki,
zpue - Idiom: Wysokie góry i płynąca woda (高山流水 知音难觅)
 
W okresie Wiosen i Jesieni ...

źródło: comment_G6XKB9xtbbq8JVKYlpHpJnQv3N0McP8a.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@mandarin2012: uczę się od innych tego co jest w użyciu, a nie mówię jak 120 letnia emerytka przestarzałym językiem. Angielski jeszcze ma do siebie to, że w różnych jego odmianach sa rożne idiomy nie zrozumiałe dla angielskojęzycznych z innego regionu. Choć fakt faktem, że podstawowe powinno się znać ( ͡° ʖ̯ ͡°)

Apkę polecam dlatego, że są tam idiomy, których w wielu spisach idiomów nie ma.
  • Odpowiedz