Wpis z mikrobloga

@Pomruczenie: nie lubię określenia part II na określenie 2 części któranie była planowana od początku. Nie wiem czy tylko jak tam mam ale określenie "*tytuł filmu* 2" kojarzy mi sie z nową historią, a "*tytul filmu* part II" z kontynuacją historii poprzedniego filmu tak jak władca pierścieni albo diuna w których kilka filmów tworzy zamknięta całość. Wiem ze producenci używają to wymiennie i w sumie to wkurzam się o łamanie
  • Odpowiedz
@Pomruczenie: Ciekawy to jest film Babysitting 2, który został przetłumaczony na "Wszystko zostaje w rodzinie" - film jest o rodzince na wczasach, więc nawet pasuje. Dopiero później polscy dystrybutorzy wzięli się za prequel i nazwali go "Wszystko zostaje w rodzinie 1/2". Tylko u nas zrobili taki fikołek z tytułem.
dududu-bumbum - @Pomruczenie: Ciekawy to jest film Babysitting 2, który został przetł...

źródło: 7736775.3

Pobierz
  • Odpowiedz