Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Co mówią Norwegowie? Ich trzy nie dające się przetłumaczyć wprost na polski zwroty i wyrażenia:

i pose og i sekk [wym. "i puse og i sekk]
ZNACZY DOSŁOWNIE: w torbie i w worku
POLSKI ODPOWIEDNIK: mieć ciastko i zjeść ciastko; i wilk syty, i owca cała
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Od prostych Torsk - dorsz czyli glupstwo
Przez du er ei potet Czyli jesteś ziemniakiem, nadajesz się do każdej pracy, wszędzie pasujesz

  • Odpowiedz
Idiom: Komu jeleń wpadnie w ręce (鹿死誰手)

Pod koniec panowania Cesarza Hui z Dynastii Jin, Shi Le został sprzedany jako niewolnik. Później został uwolniony. Następnie pracował jako sprzedawca, robotnik i rolnik.
Shi Le raz został złapany przez żołnierzy i zamknięty w więziennym furgonie. Zdarzyło się, iż stado jeleni przechodziło nieopodal. Żołnierze zaczęli gonić je jeden za drugim, przy czym Shi Le wykorzystał okazję do ucieczki.
Ten przypadek głęboko wpłynął na Shi Le. Później, udało mu
zpue - Idiom: Komu jeleń wpadnie w ręce (鹿死誰手)

Pod koniec panowania Cesarza Hui z ...

źródło: comment_Un0awGm1UAnVnU6Xr5zHVRfpGW9wMbiu.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Idiom: Dżentelmen na belce (樑上君子)

W późniejszej Dynastii Han żył bardzo znany uczony o imieniu Chen Shi (陈寔). Pewnego dnia, Chen Shi przyszedł do domu i odkrył, że jakiś mężczyzna ukrywa się na jednej z belek pod dachem w jego domu. Udał, że nie widzi nieproszonego gościa i dalej robił swoje, rozciągając na sznurze swoje ubrania. Następnie usiadł i zawołał wnuków, zwracając się do nich: "Musicie bardzo ciężko studiować i sumiennie pracować nad
zpue - Idiom: Dżentelmen na belce (樑上君子)

W późniejszej Dynastii Han żył bardzo zna...

źródło: comment_ix62RxeawUCox7cYHaIsMpBRcO8vkNR7.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Wiele ciekawych idiomów angielskich ze słowem HIT. Gdzie to możliwe, podałem również podobne idiomy. Do każdego idiomu przykłady użycia i wyjaśnienia.

http://www.e-angielski.com/idiomy-lista?kategoria=hit+the

Materiały wrzucam pod #wirtualnaszkola

#idiomy #idiomnadzis #angielskizwykopem #naukaangielskiego #jezykangielski #slowkonadzis #jezykowezagwozdki
mandarin2012 - Wiele ciekawych idiomów angielskich ze słowem HIT. Gdzie to możliwe, p...

źródło: comment_VkWKuNefhJgrwVhlrbZpdnjzFnaoNsCC.jpg

Pobierz
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Idiom: Nie na czasie (不合時宜)

Cesarz Ai (27 - 1 p.n.e) został adoptowany przez Cesarza Cheng, który był bezdzietny. Po 20 latach, Ai wstąpił na tron, jednak po tym jak został cesarzem, często chorował.

Xia Heliang był jednym z doradców Cesarza Aia. Xia był alchemikiem, który wypracował magiczne metody oparte na zrozumieniu starożytnego Żółtego Dao i filozofii konfucjańskiej. Wiedział, że cesarz jest człowiekiem o wielkim sercu, lecz ubogim w zdrowiu. Chcąc mu zaimponować, Xia
zpue - Idiom: Nie na czasie (不合時宜)

Cesarz Ai (27 - 1 p.n.e) został adoptowany prze...

źródło: comment_NiSMedqgZ8dpLSq79a1QSxWKPQgsCWIX.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Idiom: Toczyć bitwę mając rzekę za plecami (背水一戰)

Han Xin (256 - 195 p.n.e.) był generałem i strategiem wojskowym, który w znacznym stopniu przyczynił się do powstania Dynastii Han (206 p.n.e. - 220 n.e.).
Po pokonaniu państwa Wei w 205 p.n.e., Han Xin natychmiast rozkazał atak na państwo Zhao. Armia Zhao liczyła 200,000 żołnierzy, podczas gdy Han Xin prowadził wojsko o sile 30,000 żołnierzy.
Armia Zhao była na korzystnej pozycji i już zablokowała ważne przejście
zpue - Idiom: Toczyć bitwę mając rzekę za plecami (背水一戰)

Han Xin (256 - 195 p.n.e....

źródło: comment_lbKWXYqTPynvbaS1hl9HcRZ23vAU8V6v.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Idiom: Poświęcenie z niepodzielnym sercem (專心致志)

Dawno, dawno temu żył pewien mistrz szachowy o nazwisku Yi Qiu. Był znany jako najbystrzejszy szachmistrz tamtych czasów. Raz, przyjął dwóch uczniów i każdego dnia udzielał im lekcji gry w szachy.

Któregoś dnia, nauczył ich kilku istotnych szachowych technik. Uczeń Ah słuchał go uważnie i był tym całkowicie pochłonięty. Jednak uczeń Bi, choć wydawało się, że słucha, myślami był gdzie indziej.
Student Bi spoglądał przez okno. Ujrzał łabędzia płynącego
zpue - Idiom: Poświęcenie z niepodzielnym sercem (專心致志)

Dawno, dawno temu żył pewi...

źródło: comment_fCEPAlTAr4p5cX8dD4bpqu6VE3s2ZGni.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 3
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach