Wpis z mikrobloga

@chomikgumiok: Też, ale nie ma przecież bardziej odpowiedniego słowa w języku polskim (bo np. kozak to już coś o bardziej pozytywnym wydźwięku), a jak już polonizować memy, to nie przez kanciaste kalki z języka angielskiego.
  • Odpowiedz
@bh933901: nope, w oryginale jest badass- na polski to będzie raczej coś ala gieroj albo kozak (albo tak jak napisałem dosłownie- złodupiec ;-))- badass to taki ziomek z którym lepiej nie zadzierać :]
a dupek po angielsku to może być asshole albo douchebag (amerykanie czasem skracają i mówią samo douche (a samo douche to natrysk,prysznic))
  • Odpowiedz
gieroj albo kozak


@b0lec: Tyle że żaden z tych terminów nie opowiada w pełni sensowi oryginału. A słowa "złodupiec" nie ma w języki polskim więc jaka to polonizacja?
  • Odpowiedz
@jarema87:
Nie ma to jak te polskie tłumaczenia filmów (zwłaszcza z lat 80.) gdzie np.: takie "none of your fucking business" było tłumaczone jako "nie twój zakichany interes", a "shit" i "fuck" jako "cholera" xD
  • Odpowiedz