Wpis z mikrobloga

Polski dubbing w serialu Star Trek Voyager

Mimo dużego szacunku do tego, że Canal+ chciało się tłumaczyć na polski serial tym sposobem (podobno nawet emitowali niektóre odcinki przed nadawaniem w USA), to jednak po pierwszym epizodzie wróciłem do oryginału.

Raz, że oglądałem odcinki w postaci chronologicznej wraz z nadawanym równocześnie Deep Space Nine i filmami kinowymi, więc preferowałem ścieżki dźwiękowe w jednym języku. Dwa, nawet najlepsze umiejętności aktorskie, nawet najlepiej dobrane głosy - nie wyeliminują uczucia sztuczności, który odczuwam obserwując nienaturalnie ułożenie ust u postaci przy wypowiadaniu polskich słów ^^'


#startrek #startrekvoyager #seriale #fantastyka #dubbing #spaceopera #scifi #canalplus #gimbynieznajo
80sLove - Polski dubbing w serialu Star Trek Voyager



Mimo dużego szacunku do tego,...
  • 3
  • Odpowiedz
@MarcusPlinius:

Pierwszy/drugi sezon to dodatek do Next Generation. Ogólnie każdy fan Star Treka powie ci, że ten serial na początku ssie. Ale także najbardziej ewoluuje przez te 7 sezonów i dla wielu (w tym mnie) jest to najlepszy ST.

Przez wielką gamę różnorodnych postaci, odcinków i koniec bawienia się w cukierkowatą federację :)
  • Odpowiedz
@MarcusPlinius:

Voyager to taki bardziej familijny Star Trek - połączenie Next Generation i DS9.

Proszę nie kierować się powyższym fragmentem, bo on ma uzasadnienie w fabule - na co dzień te postacie nie zachowują się tak.
  • Odpowiedz