Wpis z mikrobloga

Książki z serii "Harry Potter" zostały łącznie przetłumaczone na ponad 80 języków (źródła zwykle podają 85), w tym bardzo rzadkie, jak grenlandzki czy baskijski, a nawet na łacinę i starogrecki. Powstały też regionalne wersje.

Z powodu ścisłej tajemnicy nad kolejnymi tomami, tłumaczenia mogły ruszać dopiero po premierze angielskiej wersji, więc czytelnicy innych języków musieli czekać nawet po kilka miesięcy. Wiele osób kupowało więc angielskie wydania, a piąta część serii jako pierwsza książka po angielsku zdobyła pierwsze miejsce na francuskiej liście bestsellerów. W niektórych krajach fani tworzyli nawet własne, nieoficjalne przekłady.

Tłumacze musieli mierzyć się z wieloma trudnościami, jak gry słowne, liczne odniesienia kulturowe i nazwy wymyślone przez Rowling, które często bazują na brzmieniu słów.

Nie wszystkie części "Harry'ego Pottera" zostały przetłumaczone na tak wiele języków. Przodują tu oczywiście pierwsze tomy, z "Kamieniem Filozoficznym" na czele. Do połowy 2008 roku (11 lat po dacie publikacji) pierwszą część przetłumaczono oficjalnie na 67 języków. W 2017 liczba ta wzrosła do 80, a osiemdziesiątym przekładem była wersja w języku scots (Lowland Scots). Wydawnictwo Bloomsbury przygotowało też tłumaczenia po łacinie i starogrecku, przy czym w tym drugim przypadku określa się to jako "jeden z najważniejszych utworów starogreckiej prozy napisanej na przestrzeni wielu stuleci".

Więcej moich ciekawostek: #losoweciekawostki

#ciekawostki #gruparatowaniapoziomu #ksiazki #harrypotter
Ukiss - Książki z serii "Harry Potter" zostały łącznie przetłumaczone na ponad 80 jęz...

źródło: Książka Harry Potter i Kamień Filozoficzny została przetłumaczona na ponad 80 języków

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach