Wpis z mikrobloga

Dziewczyna i Dziewica
O chaosie w tłumaczeniu który wywrócił świat do góry nogami.

Jak wiemy najważniejszą księgą naszej cywilizacji jest Biblia, ale tak naprawdę są 3 rodzaje Biblii z czego jedna brzmi poważniej od drugiej. Te Biblie to: Łacińska Wulgata, Grecka Septuaginta i Tanach - Biblia Hebrajska.

Gdy dochodziło do przekładów naturalnie, zdarzały się pomyłki, najwięcej z oryginałów hebrajsko-aramejskich na Septuagintę która odpowiada na przykład za "promieniującego" Mojżesza który w oryginale, schodząc z Synaju, posiada czasownik KRN który zawsze w Biblii znaczy "rogowieć" - czasownik od rzeczownika "róg" który trudno oddać w języku polskim.

Co ciekawe Wulgata miała znacznie mniej błędów i już w dwóch wydaniach nie było ich prawie wcale. Zresztą kultura rzymska miała, mimo wszystko, całkiem dużo wspólnego z żydami. Mniej z Hellenami. Ba! Sama kultura grecka trudno przełykała żydowski sposób pisania - tajemniczy, humorzasty (gdzie niewiasta - iszah jest wzięta z mężczyzny - isz) pełny gier językowych i przekazywanej ustnie tradycji. Grecy zmienili nawet Szeol, otchłań żydowską na Hades. Wszystko w imię zrozumienia tekstu przez greckich czytelników.

Taki sam problem następuje gdy próbujemy zrozumieć dziewictwo Maryi. Jak to? Była dziewicą i urodziła? Nie miała dzieci?

Ano musimy się cofnąć trochę w czasie, żeby zrozumieć ten fascynujący opis. Izajasz, prorok żydowski który przewidział nadejście Mesjasza napisał, że 'żydowski Mesjasz zrodzony będzie "z młodej kobiety" (Izajasz 7:14)'.

Po hebrajsku użyto słowa aalmah co oznacza młodą kobietę lub dziewczynę. Jednakże Grecy mieli większe problemy z oddaniem tego słowa na grecki więc przetłumaczyli to słowo jako "parthenos" co oznacza jednocześnie "młodą dziewczynę" i "dziewicę". Jednakże w hebrajskim występuje dokładne słowo na dziewicę - "bethulah" i gdyby Izajasz chciał za pewnie użyłby tego słowa.
Żeby nie uznać greckich tłumaczy za półgłówków napiszę, że aalmah znaczy też "ta która jeszcze nie urodziła". Jak widać "ta która jeszcze nie urodziła" a "dziewica" robi różnicę, ale nasza kultura zespoliła dwa pojęcia. Znacznie szybciej jest powiedzieć "Dziewica" niż "Ta która jeszcze nie urodziła".

Inaczej też należy rozumieć słowo "Niepokalany". Jezus został narodzony bez grzechu, ale ten grzech nie oznaczał seksu lecz grzech pierworodny. Maryja nie była więc Niepokalana, ale porodziła syna "nieobciążanego grzechem pierworodnym"

Obie interpretacje są brane pod uwagę przez badaczy Biblii. Spór jednak zakończył papież ex cathedra twierdząc iż Maryja była dziewicą.

Obserwuj #ockham

#publicystyka #4konserwy #religia #filozofia #kultura #gruparatowaniapoziomu
B.....a - Dziewczyna i Dziewica
O chaosie w tłumaczeniu który wywrócił świat do góry...

źródło: comment_Mi0DOGZOFMAiKnisB4qmgNr1sLvu7LD7.jpg

Pobierz
  • 117
Dodajmy: 'almah' nigdy nie odnosi się do niewiasty zamężnej i bez znaczenia jest tu wiek, w tym sensie, że młoda i zamężna nie była tak określana. Dla izraelitów niezamężna i młoda uchodziła za dziewicę, jeśli nie udowodniono, że jest inaczej. Wg ST u Izraelitów brak dziewictwa u młodych, dopiero co poślubionych karany był śmiercią.

U, miałem się dalej rozpisywać, ale widzę, że wyżej heikumkeikum wstawił już polemiczny tekst.
@Brzytwa_Ockhama: OK, to jako, że zajmuje się analizowaniem Biblii (mój kanał na YouTube), to się wypowiem :)

tak naprawdę są 3 rodzaje Biblii z czego jedna brzmi poważniej od drugiej. Te Biblie to: Łacińska Wulgata, Grecka Septuaginta i Tanach - Biblia Hebrajska


❶ To są trzy przekłady Biblii, a nie trzy wersje Biblii.
❷ septuaginta to tłumaczenie wersji hebrajskiej i aramejskiej na grekę
❸ Wulgata także bazuje na hebrajskiej
imlmpe - @Brzytwa_Ockhama: OK, to jako, że zajmuje się analizowaniem Biblii (mój kana...

źródło: comment_PqRborjzLTAvzLO1yb7ZdmxYz6DNp1Mn.jpg

Pobierz
@Gieekaa w Nowym Testamencie nie ma wzmianki o wieku Maryi, natomiast wiek 14 lat pojawia się w protoewangelii Jakuba, która jest w pewnych miejscach niezgodna z resztą Pisma, dlatego przez większość chrześcijan nie jest uznawana. Trzeba zaznaczyć, że taki wiek nie był niczym dziwnym w tamtej kulturze i w tamtych czasach.
Gdy dochodziło do przekładów naturalnie, zdarzały się pomyłki, najwięcej z oryginałów hebrajsko-aramejskich na Septuagintę która odpowiada na przykład za "promieniującego" Mojżesza który w oryginale, schodząc z Synaju, posiada czasownik KRN który zawsze w Biblii znaczy "rogowieć" - czasownik od rzeczownika "róg" który trudno oddać w języku polskim.


@Brzytwa_Ockhama: a po grecku dało się to łatwo wyrazić? Czy rogowienie nie było dla greków taką samą abstrakcją jak dla nas?

Żeby nie uznać
@imlmpe: czyli co nie ma w zadnym nowym przejkadzie dziewicy tylko w kościele się używa bo papież ustalił i juz tak zostało, nie zwracając uwagi na to ze jest szansa ze przez różne tłumaczenia ich zatwierdzona wersja może być nieprawdziwa?
czyli co nie ma w zadnym nowym przejkadzie dziewicy tylko w kościele się używa bo papież ustalił i juz tak zostało, nie zwracając uwagi na to ze jest szansa ze przez różne tłumaczenia ich zatwierdzona wersja może być nieprawdziwa?


@coolcooly22: w większości przekładów jest obecnie używana wersja 'panna', ale w domyśle możemy uznać, że Maria była panną i dziewicą zarazem (wytłumaczenie dlaczego, jest w komentarzu powyżej). Jeśli więc kościół wstawi w
@imlmpe: nie wiem czemu protestanci są tacy bezduszni i aroganccy. Wy macie tylko Biblie i wasz ponury intelekt, który nie wydaje żadnych dobrych owoców.

@coolcooly22: ale to jest proroctwo, nie biografia Maryi. Maryja odpowiedziała do anioła "nie znam męża" a więc była dziewicą.
@Brzytwa_Ockhama: No dzięki, że mnie zawołałeś. :)

Sam nie mam nic do dodania. Nie wiem co miałbym dodać. Kwestia - panna lub dziewica odnosi się w tym wypadku do przekładu i interpretacji pisma. A poza tym, swoją drogą, jedyną rzeczą, która mogłaby przeczyć temu, że Maryja była dziewicą i Chrystus narodził się z Panny... jest przyjecie założenia, że nie była dziewicą.