#kiciochpyta #napisy #thebigshort

Jak na napiprojekt nie znalazło mi polskich napisów do filmu The Big Short, to raczej nigdzie indziej ich nie dostane? Czasami zbyt skomplikowany jest ten ich angielski, szczególnie pojęcia związane z ekonomią i nie chce mi się co raz to sprawdzać nowych słów.
  • Odpowiedz
@kaczor: Cumplu - nie chcę nic mówić, ale piszesz w tej sprawie już co najmniej trzeci raz. Myślę, że możemy już stwierdzić, że nikt nie ma tych napisów.

Jakby były to ktoś wrzuciłby je tu - http://napisy24.pl/serial/Call+the+Midwife
Jak widzisz nawet nikt nie zaczął tego odcinka tłumaczyć. Chcesz te napisy? To pisz na maila do tłumacza, który zajmował się poprzednimi odcinkami, a nie co 2 dni na mirko identyczny wpis.
  • Odpowiedz
@DonLino: Najpopularniejszy i najlepszy jest SubEdit-Player. A co do synchro z addic7ed czy z jakiejkolwiek innej strony - nigdy nie wystarczy "zassać napisów i ich przetłumaczyć" - w przypadku seriali synchro angielskiej transkrypcji niemal zawsze jest niedokładne i trzeba ręcznie je poprawiać, bo nawet najlepsze pod kątem merytorycznym napisy będą irytowały, jeśli co chwila będą się wyświetlać za późno albo za wcześnie. ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
Czym konwertujecie napisy z MicroDVD do SRT? Korzystam z Jublera, konwerterów w sieci i #!$%@?, zawsze się rozjeżdżają mimo że wpiszę dobry FPS.
1. Qnapi pobieram napisy - ściągją się w MicroDVD, dobre synchro, wszystko git. Ale TV pokazuje środkowy palec i mówi że łyka tylko SRT
2. otwieram napisy w Jublerze (czy jakimkolwiek innym konwerterze)
3. konwertuję do SRT wpisując odpowiedni FPS (Jubler sam odczytuje z pliku z filmem, w konwerterach online odczytuję wartość z VLC)
4. odpalam i dupa, napisy rozsynchronizowane od samego początku

Co
@GrupaHatak: FPS odczytuję przy pomocy VLC: Okno -> Informacje pliku medialnego. Spróbuję tego narzędzia, dzięki :)

EDIT: chyba to jest główny mój problem. Jubler automatycznie wczytuje plik filmowy który jest obok i pewnie nie zawsze poprawnie odczytuje FPS z filmu.
  • Odpowiedz
Uszanowanko, zna ktoś źródło bądź wersję polskiego serialu Wataha z angielskimi, podkreślam, angielskimi napisami? Napiprojekt nie znajduje. Mam świetniej jakości pobrane z torrentów o bardzo legitymującej nazwie [FileTracker.pl]Wataha Sezon 1[wilu75].

Serial jest tak dobry, że chcę go pokazać paru osobom z #zagranico. Szkoda że tylko 1 sezon :/

#film | #seriale | #pytanie | #pytaniedoeksperta | #napisy | #
Saeglopur - Uszanowanko, zna ktoś źródło bądź wersję polskiego serialu Wataha z angie...

źródło: comment_dAMTwhpPRJ2jB9UrKnEbyQzbflyNOxcM.jpg

Pobierz
@Saeglopur: To raczej nie znajdziesz. Moje krótkie poszukiwania nie dały żadnego rezultatu(no, oprócz tych bułgarskich ( ͡° ͜ʖ ͡°) ), a gwarantuje ci, że jak ja szukam to nie ma #!$%@? we wsi.
  • Odpowiedz
Wyższej rozdzielczości nie uświadczycie, chyba że kosztem dalszego spadku jakości obrazu, tak to już jest z DVDScreenerami. Jeśli ktoś chce obejrzeć już teraz to najlepiej zaopatrzyć się w DVDSCR x264 AC3 TiTAN albo DVDSCR.x264.DD5.1-NoGrp. Release'ów jest już kilkanaście, ale źródło jest jedno i mogą różnić się co najwyżej lekką korekcją kolorów itp.
  • Odpowiedz
@wrednota: Bierz pod uwagę, że ciężko często przetłumaczyć coś, żeby zachowało sens. To dwa różne języki, tego się nie czuje, dopóki niczego dłuższego się nie tłumaczyło.
  • Odpowiedz