#angielski #angielskizwykopem
Jak będzie WIAROŁOMCA po angielsku? Google podpowiada ,,traitor" i wiem, że to nie to słowo bo to oznacza zdrajcę.
Plus czy to słowo po ang. też może mieć dwa znaczenia (łamacz wiary/wiarołomca) czy jest ściśle określone tak jak po polsku np. kamień (nie ma skojarzeń, podobnych określeń, kamień to kamień)
Jak będzie WIAROŁOMCA po angielsku? Google podpowiada ,,traitor" i wiem, że to nie to słowo bo to oznacza zdrajcę.
Plus czy to słowo po ang. też może mieć dwa znaczenia (łamacz wiary/wiarołomca) czy jest ściśle określone tak jak po polsku np. kamień (nie ma skojarzeń, podobnych określeń, kamień to kamień)
#czechy