Nie rozumiem kompletnie kto i dlaczego uznał, że Pluribus dobrze się przetłumaczy na "Jedyna". Absolutnie bez sensu tłumaczenie, samo pluribus oznacza wiele, a tytuł ogólnie nawiązuje do łacińskiej frazy "E pluribus unum" - "Jeden z wielu". Dlatego nie mogę zrozumieć kto wpadł na pomysł, żeby przetłumaczyć to jako kompletne przeciwieństwo tego co to naprawdę oznacza. Chyba się za bardzo zasugerowali jedynką widoczną w intro zamiast litery "i" i uznali, że to jest

wonrz



















