Wpis z mikrobloga

Nie zrozumiem nigdy - czemu ludzie porównują różne gatunki i filmy, które mają zupełnie inny cel.


@maxwol: A porównywanie książek do filmów rozumiesz? Bo ja nie ¯\_(ツ)_/¯
dubbing niszczy sztukę aktorska, bo aktor gra też głosem


@BigKahunaDick: A aktor dubbingowy czym gra, dupą?

Niszczeniem sztuki można nazwać lektora, który jakąkolwiek grę głosem skutecznie zagłusza i utrudnia odbiór filmu, dubbing to po prostu zastąpienie jednego aktora innym. Jak rozumiem tłumaczenie książek uznajesz za zamach na sztukę literacką, a współczesne wystawianie sztuk teatralnych z minionych epok za niszczenie dorobku ówczesnych dramaturgów i reżyserów? ( ͡º ͜ʖ͡º
@masterx widziałeś Terminal z dubbingiem?
Przecież zagraniczny film z dubbingiem to profanacja. Jak można nie słyszeć Toma Hanksa czy DiCaprio tylko jakiegoś Karolaka czy innego bakłażana.
Dubbing to w Shreku może być. Poza tym Polska ma bardzo dobrych lektorów.
Mam #!$%@? w Marvela od dłuższego czasu, no ale ludzie, tego nie należy porównywać ze sobą, ilość czasu dzielącą też jest w #!$%@? duża xD