Wpis z mikrobloga

@patosroka: http://mentalfloss.com/article/554182/what-is-difference-between-pigeons-and-doves

There’s no difference between a pigeon and a dove in scientific nomenclature, but colloquial English tends to categorize them by size. Something called a dove is generally smaller than something called a pigeon, but that’s not always the case. A common pigeon, for example, is called both a rock dove and a rock pigeon.
Polska ma chyba najgłupszy przykład bo upieczenie dwóch kawałków mięsa na jednym ogniu nie jest niczym niezwykłym/niespotykanym.


@polskiburger4-40: no to chyba nie rozumiesz co oznacza to powiedzenie. Bo samo powiedzenie mówi tylko o osiągnięciu dwóch celów jednym czynem.

Jak zobaczysz na definicję, to masz:

To solve two problems with one single action.


To powiedzenie NIE ma implikować, że osiągnięty rezultat jest jakiś niespotykany. Po prostu chodzi o przekazanie informacji, że jednym
Polska ma chyba najgłupszy przykład bo upieczenie dwóch kawałków mięsa na jednym ogniu nie jest niczym niezwykłym/niespotykanym


@polskiburger4-40: Jakbyś upiekł dwa świniaki na jednym ogniu tak jak kiedyś to by był wyczyn. A nie myślisz o swoich chłopskich ochłapkach na patyczku ( ͡° ͜ʖ ͡°)