Mirki i Mirabelki! Mam dla was #rozdajo od mojej mamy ( ͡º ͜ʖ͡º) Chcę zaznaczyć, że to moje pierwsze rozdanie. Moja mama napisała wiersze o kwiatach z myślą o dzieciach ale dorosłym również przypadną do gustu () Jeżeli kogoś interesuje zakup takiej książki to koszt wynosi 10 zł + wysyłka. Tomik zawiera 21 wierszy (z powitaniem i pożegnaniem).
Aleczek - Mirki i Mirabelki! Mam dla was #rozdajo od mojej mamy ( ͡º ͜ʖ͡º) Chcę zazna...

źródło: comment_ymGWhZ0ZQk2fvbkeAsHXSJOwRRCQOvmz.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Hej Mirki, własnie układam wierzyk do zaproszenia ślubne, mój różowy wraz ze mną ułożył takie coś:

"
Od wolności ku miłości,
Od zauroczenia do zakochania,
Dzięki Tobie wszystko sensu nabiera,
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#wiersz
Litwo! Ojczyzno moja, ty jesteś jak zdrowie,

pamiętam ja gołą pałę za wiersz dostałem,

bo w sumie zapomniałem( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

20 lat temu - 10 grudnia 1996 r. - Wisława Szymborska odebrała Nagrodę Nobla w dziedzinie literatury. Czasami lubie sobie ją poczytać.

Każdy przecież początek
to tylko ciąg dalszy,
a księga zdarzeń
zawsze otwarta w połowie.
appobjornstatd - 20 lat temu - 10 grudnia 1996 r. - Wisława Szymborska odebrała Nagro...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Konstandinos Kawafis - Bóg opuszcza Antoniusza (tł. Antoni Libera)

Po przeczytaniu tego wiersza warto zapoznać się z piosenką Leonarda Cohena, Alexandra Leaving (w komentarzu). Cohen wziął wiersz Kawafisa sprzed wieku i sparafrazował go. Aleksandria Antoniusza staje się tam kobietą, Aleksandrą.

#poezja #wiersz #wiersze #odchaming #leonardcohen
zbiczek - Konstandinos Kawafis - Bóg opuszcza Antoniusza (tł. Antoni Libera) 


Po...

źródło: comment_ABSoIAbhVTEvLDUAPKD5kDsXoCk5glL7.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

I jeszcze, gdyby ktoś był zainteresowany: polskie tłumaczenie piosenki Cohena, moim zdaniem całkiem udane i ładnie zaśpiewane; jego aranżacja podoba mi się bardziej niż oryginału.
zbiczek - I jeszcze, gdyby ktoś był zainteresowany: polskie tłumaczenie piosenki Cohe...
  • Odpowiedz