A to ci "niespodzianki". http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114871,16713464,Europosel_Jobbiku_szpiegowal_dla_Rosji__Rzad_chce_.html#BoxSlotI3img

Węgierski rząd zwrócił się do Parlamentu Europejskiego z prośbą o zniesienie immunitetu jednego z europosłów tak, by można było zbadać stawiane mu zarzuty szpiegostwa na rzecz Rosji - podaje "Newsweek". Bela Kovacs, członek skrajnie prawicowej partii Jobbik, jest podejrzewany o współpracę z rosyjskim wywiadem od końca lat 70.

I drugie:

Prezydent
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

oglądając TheBigBangTheory zakrztusiłem się palinką i obudziłem moją śpiącą obok żonę. Powiedziała coś po Węgiersku po czym poszła spać ignorując mój komentarz iż nie rozumiem po Węgiersku ;)

Bariera językowa jest super;P

#wegry

#
  • 23
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@adios: prawilnie ;)

nie wiem ja się przywyczaiłem pić to bez zapity porsto ze szklanki i chyba tylko brandy i szocka mogą iść w kontury z palinka z szuszonymi owocami w środku-delikatny smak, słodkawy aromat, piękny kolor no i kac nie męczy aż tak bardzo
  • Odpowiedz
Rosyjskie pieniądze zalały wschodnią Europę

Rynek nieruchomości we wschodniej Europie został zalany pieniędzmi od Rosjan, którzy w związku z ukraińskim kryzysem przesuwają kapitał do „bliskiej zagranicy”, stwierdzili uczestnicy konferencji GRI Europe w Paryżu.

- Ściana pieniędzy uderza obecnie we wschodnią Europę – powiedział jeden z uczestników. - I ta ściana pochodzi z Rosji. Niektórzy z tych inwestorów deklarują kwoty, jakie chcą wydać w środkowej i wschodniej Europie, które są astronomiczne – dodał.

Według
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

#ciekawostki #wegry #polska #astronomia

Polska i Węgry mają więcej wspólnego, niż nam się wydaje. Polski i węgierski to jedyne dwa języki o wspólnej nazwie gwiazdozbioru Lutni. W każdym innym języku jest to gwiazdozbiór Liry (względnie Harfy).

Wszystko prawdopodobnie za sprawą Jana Kochanowskiego, który tłumacząc starogrecki poemat Phaenomena(Φαινόμενα) Aratosa z Soloj, lirę z niejasnych względów przetłumaczył właśnie jako lutnię (w oryginale wiersz 269 jakby ktoś
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach