15 grudnia to Międzynarodowy Dzień Herbaty.
Pochodzenie słowa, określającego ten bodaj najsłynniejszy napój dzieli się na dwie odnogi: pochodne południowochińskiego "te" oraz pochodne północnochińskiego "cha" ("cza"). W rzeczywistości oba słowa określają dokładnie to samo, chodzi tylko o różnice dialektowe. Jednak to, w jaki sposób nazywa się herbatę w danym języku, mówi nam całkiem sporo o tym, skąd dany naród nabył kulturę jej picia.
Infografika poniżej w uproszczony sposób przedstawia nam tę zależność
Lifelike - 15 grudnia to Międzynarodowy Dzień Herbaty.
Pochodzenie słowa, określając...

źródło: comment_1639565948Dy18X5y4wJ1kVcwrNgZy50.jpg

Pobierz
  • 63
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Lifelike: Kilka lat temu bywałem w delegacji w małym hotelu w Hadze (dokładniej to chyba w Scheveningen). Prowadziła go taka mała Filipinka, może Tajka - no generalnie gdzieś z tamtych rejonów.
Jak na śniadaniu był mniejszy ruch, to się zgadaliśmy, że jakaś jej babcia czy prababcia była Polką. I że była w Polsce kiedyś (jeszcze za komuny) i że to co pamięta najbardziej, to że wszyscy ciągle pili herbatę.
Bardzo
  • Odpowiedz
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Światowi filmowcy coraz częściej do swoich produkcji szukają nieoczywistych lokalizacji, takich jak Polska. Przed 1989 rokiem w Polsce powstawało niewiele filmów zagranicznych. Wśród nielicznych znajdziemy m.in. francusko-włoski film „Mandrin” z 1962 r. czy francusko-brytyjską „Noc generałów” z 1967 r. Pojawiały się także filmy produkcji zagranicznych, jednak reżyserowane przez polskich reżyserów, jak francuski film „Biesy” (1988) w reżyserii Andrzeja Wajdy. Dopiero po przemianach ustrojowych Polski rynek otworzył się w pełni na zagraniczną produkcję
Lifelike - Światowi filmowcy coraz częściej do swoich produkcji szukają nieoczywistyc...

źródło: comment_16388692185dvxOR9gTuNTJ0m90WhwnU.jpg

Pobierz
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Na mapie Europy widoczne są tylko dwie nazwy krajów, które etymologicznie wywodzone są z języka polskiego. Jest to nazwa „Polska” (od słowa „pole”) oraz „Ukraina” (od słowa „ukraina” oznaczającego niegdyś pogranicze). W części polska jest również nazwa „Słowacja”, która swoją genezę znajduje w języku słowiańskim mając przy tych charakter nazwy odetnicznej oraz nazwa „Łotwa”, która z kolei przetransponowana została przez inflandzkich Polaków z języka łotewskiego. Dużą część nazw państw widocznych na mapie
Lifelike - Na mapie Europy widoczne są tylko dwie nazwy krajów, które etymologicznie ...

źródło: comment_1638290320B6bMHfMdrip94UDUZNMWDe.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@sailor_73:

Żądamy od denialistów wiedzy z zakresu geografii i fizyki na poziomie końca szkoły podstawowej, podczas gdy ich braki sięgają znacznie głębiej. Przede wszystkim trudno prowadzić polemikę na temat globalnego ocieplenia, kiedy druga strona nie przyswaja samego znaczenia słowa globalny.


Za kwantowo.pl
  • Odpowiedz