Wpis z mikrobloga

Dziubię sobie modyfikację do ETS2 dodającą nowe towary i potrzebuję przetłumaczyć ją na wszystkie obsługiwane przez grę języki. Plik z lokalizacją wygląda jak na przykładzie poniżej. Zainstalowałem LM Studio i wybrałem Qwen3 14B ale tak średnio mu to idzie. Zamiast przetłumaczyć wskazane wartości na język docelowy to od czapy zmyśla całość od nowa albo jak już tłumaczy tylko z połowę połowę podanej treści. Jak mam uformować prompta, żeby AI przetłumaczyło całość podanego tekstu a przy tym tylko nazwy zawarte za "val[]", kompletnie ignorując "key[]" i jednocześnie zachowując strukturę pliku?

Mój prompt:

/no_think Translate this into russian. Only text inside quotation marks after "val[]:". Do not translate anything under "key[]:" and do not create any new entries. ONLY TRANSLATE AND KEEP FILE STRUCTURE.
Przykładowa struktura pliku:

key[]: "p_acrylacid"
val[]: "Kwas Akrylowy"

key[]: "p_airbags"
val[]: "Poduszki Powietrzne"

key[]: "p_alternatr"
val[]: "Alternatory"

key[]: "p_aluwaste"
val[]: "Odpady Aluminiowe"

key[]: "p_apricots"
val[]: "Morele"

key[]: "p_armchairs"
val[]: "Fotele"

key[]: "p_asparagus"
val[]: "Szparagi"

key[]: "p_aviagasol"
val[]: "Benzyna Lotnicza"

...

#sztucznainteligencja #ai #llm #kiciochpyta #pytaniedoeksperta #qwen3
  • 7
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@PEPE_Le_Sfont:
Nie wiem czy nie łatwiej byłoby zrobić szybki skrypt do/z csv zamiast walczyć z halucynacjami ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Ale Deepseek ładnie ogarnął z takiego prompta:

Poniżej wklejam fragment pliku tekstowego. Chcę abyś przetłumaczył nazwy w nim zawarte na język francuski. Zachowaj całą strukturę i formatowanie tekstu, podmień wyłącznie wartości
  • Odpowiedz
@PEPE_Le_Sfont:
Tia, pomijając babola w postaci pomieszania encodingu skrypty też zrobił od strzała. Więc możesz sobie przerabiać pliki na csv, i kopiować samą kolumnę z nazwami własnymi plus promptem "to jest lista towarów, jakie mogą być transportowane w mojej grze, przetłumacz te nazwy na język xxx". Jakość powinna konkretnie zyskać ( ͡° ͜ʖ ͡°)

(Powershell) tam:

#
  • Odpowiedz
@Aramil: Prompt zadziałał znakomicie (ale nie mam pewności co do poprawności tłumaczenia), natomiast skrypt nie chce działać. Wyrzuca taki oto error. Wrzuciłem kod skryptu oraz treść błędu do copilota i napisałem, żeby poprawił to wygenerował kod, który niczego nie eksportuje.

Exception calling "Matches" with "2" argument(s): "analizowanie "key[\]:\s*"(.*?)"\s*val[\]:\s*"(.*?)"" - Nieskończony
zestaw []."
At C:\Users\user\Desktop\dsda.ps1:10 char:1
+ $matches =
  • Odpowiedz
@PEPE_Le_Sfont:
Dziwne, u mnie działa ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Na 90% odpalasz przez cmd i jako że backslash robi tam za escape character to kod się rozwala, a jeśli nie to nie jestem pewien skąd to. Odpal prawym od razu jako powershell lub przez ISE (choć wtedy ścieżki względne mogą się rozwalić).
  • Odpowiedz
@Aramil: Próbowałem odpalać przez prawy przycisk, bezpośrednio w oknie powershella oraz przez skrypt bat i za każdym razem nie działa. Wygląda jak jakiś problem z regexem. Copilot także nie jest w stanie wygenerować działającego skryptu.
  • Odpowiedz
@PEPE_Le_Sfont:
Hmm, ciężko powiedzieć co tam dokładnie się odjaniepawla. Z tego co widzę, skrypt działa zarówno na PS 5, jak i PS 2. Jedyne co imho zostaje to rzeczywiście te escape'y. Podmień ciąg ze skryptu na funkcję:

[regex]::escape('key[\]:\s*"(.*?)"\s*val[\]:\s*"(.*?)"')
  • Odpowiedz
@Aramil: Po około godzinie zabawy Copilot w końcu wygenerował działające skrypty. Widać, że to regex był problemem.

Wklejam kod skryptów, na wypadek jakby ktoś też kiedyś modował ETS2 i chciał przyśpieszyć proces robienia tłumaczeń:
  • Odpowiedz