Wpis z mikrobloga

@Matt23: No niby tak, my Polacy użyjemy odpowiedniego czasownika do odpowiedniej sytuacji nawet o tym nie myśląc a ci biedni obcokrajowcy którzy chcą się uczyć naszego ojczystego i nie są into lingwistyka będą to wkuwali... to jest przykre... aż mi się smutno zrobiło...
  • Odpowiedz
Trochę przesadzone. Sporo podanych form to po prostu odmiany czasownika w poszczególnych czasach, co przecież nie jest niczym nadzwyczajnym.

@Matt23: Na pewno przesadzone jest to stwierdzenie "English is easy, Polish is hard" na podstawie tego, co ten koleś pokazał.

Gdyby chciał przekazać to wszystko, co przekazał po polsku, to musiałby użyć kilkunastu/kilkudziesięciu(?) różnych konstrukcji gramatycznych w angielskim. To nie jest tak, że "graliśmy", "grano", "niegraną", "gralibyśmy" i inne to po prostu
  • Odpowiedz
@ju_q: fakt, rzeczywiście jestem zbyt zaspany, żeby zauważyć, że to przypadek, ale to trochę niekonsekwentnym jest wrzucać rzeczownik "granie" a nie wrzucać samej "gry", bo podejrzewam, że pierwsza "gra" to po prostu trzecia osoba czasownika grać, bo nie ma odmiany rzeczownika przez przypadki. Co do ostatniego zdania to z przedrostkiem to ma jakiś sens - "ograni/przegrani chłopcy" ale bez tego, to tak ciężko przykład podać bez popadania w absurd. Natomiast z
  • Odpowiedz
trochę niekonsekwentnym jest wrzucać rzeczownik "granie" a nie wrzucać samej "gry", bo podejrzewam, że pierwsza "gra" to po prostu trzecia osoba czasownika grać, bo nie ma odmiany rzeczownika przez przypadki.

@wislowunsz: Pewnie. Chyba chodziło o to, że chciał same czasowniki, bo tak mówi przy tych czterech wyrazach w angielskim, a potem się zapomniał i po polsku pododawał rzeczowniki czy imiesłowy, żeby było bardziej spektakularnie.
I teraz pytanie - to celowa manipulacja
juq - > trochę niekonsekwentnym jest wrzucać rzeczownik "granie" a nie wrzucać samej ...

źródło: comment_rfqNXmg2fXQ9ZCMbFQp5SARupua35nsu.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz