@herkulees: Ostro nad tym myślałem ale u mnie pada na PL z 2 głównych powodów. 1. Oryginalnie wszystko było napisane w PL, więc dostaniemy dokładnie to co chcieli pokazać twórcy 2. Wole zrozumieć wszystko w natywnym języku niż czasem zgubić jakiś detal przez niezrozumiałe słówko albo braki w języku, nawet jeżeli ANG brzmi lepiej.
@UberKatze: Wiem, to trochę boli ale jednak czuwali nad nimi scenarzyści, którzy pilnowali, żeby wszystko wyglądało tak jak sobie wymarzyli. Ciągle to będą oryginalne teksty, co najwyżej wypowiedziane w tonie niepasującym do sceny.
@Niqht: Ja po gameplayu w polskim języku zwątpiłem w nasz dubbing, mimo, że początkowo chciałem tak zagrać. Zbyt teatralnie to brzmi, a między wypowiedziami różnych postaci są wg mnie za długie przerwy.
@UberKatze: Zrozumiałe ale to już zależy od priorytetów. Mimo angielskiego na sensownym poziomie czasami mogę zgubić jakieś słówko, w filmie po prosto cofne scene o 5s a w grze to już przepadnie. Zdecydowanie bardziej wole pooglądać sobie NightCity niż mieć oczy przyklejone do napisów na ekranie.
@Niqht: niby tak, ale jak zobaczyłem jak te dialogi brzmią to jednak wybiorę angielski. Do tej pory mam mdłości jak sobie przypomnę polski dubbing battlefronta, nie chcę tego samego przeżywać z cyberpunkiem.
@thewickerman88: Często robię tak, że gram pierwsze 30 minut w jakimś języku, a potem ogarniam na YT ten sam początek w drugim języku. Wtedy mam porównanie i pada ostateczna decyzja. Przy cp77 pewnie tak samo zrobię ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ
Z jakim dubbingiem będziesz grał w swoim pierwszym przejściu?
1. Oryginalnie wszystko było napisane w PL, więc dostaniemy dokładnie to co chcieli pokazać twórcy
2. Wole zrozumieć wszystko w natywnym języku niż czasem zgubić jakiś detal przez niezrozumiałe słówko albo braki w języku, nawet jeżeli ANG brzmi lepiej.
@Niqht: Ale wiesz, że polscy aktorzy głosowi nagrywali dialogi nie widząc gry, w ciemno?