Chce powiedzieć po norwesku:
Kiedyś ją lubiłem, ale teraz jej nie lubię.
Mam problem z końcówką Preteritum do lubić. Moja książka pokazuje jak na zdjęciu, a like -> lik -> ?
Likde, likte czy jak to inaczej wymyślić?
W książce jest pokazane jak robić dla końcówek t,v,s,o - co z resztą?
Wymyśliłem to tak na razie - Jeg har likt hun gang men ikke liker hun na
Czy to ma sens nie
Kiedyś ją lubiłem, ale teraz jej nie lubię.
Mam problem z końcówką Preteritum do lubić. Moja książka pokazuje jak na zdjęciu, a like -> lik -> ?
Likde, likte czy jak to inaczej wymyślić?
W książce jest pokazane jak robić dla końcówek t,v,s,o - co z resztą?
Wymyśliłem to tak na razie - Jeg har likt hun gang men ikke liker hun na
Czy to ma sens nie
jak jest po szwedzku "pomocy"? :D
chodzi mi o takie wykrzyczne xd google translate pokazuje hjälpa ale nie wiem czy o to mi chodzi :P