Wpis z mikrobloga

@ZlyPanRoman: przekleję co napisałem pod innym postem ( ͡° ͜ʖ ͡°)

W przypadku wysp używamy "na", np. Islandia, Majorka, Sri Lanka.
W przypadku krain używamy "na" jeśli łączyły nas jakies wspólne interesy, np. Węgry, Litwa, Łotwa, ale nie "na Estonii".
Po rosyjsku "na okrainie" oznacza w tłumaczeniu "na obrzeżach" (np. kraju) implikując tym samym przynależność Ukrainy do rosji
  • Odpowiedz