Wpis z mikrobloga

https://nerdheim.pl/post/o-europejskich-openingach-anime/

Każdy, kto interesował się choć trochę tematyką regionalizacji anime na Zachodzie, wie, że to istna królicza nora. Zmiany o podłożu kulturowym, moralnym, dotyczące tłumaczenia, dubbingu… Aspektów jest masa. Jednak najbardziej wyrazisty jest ten, który można dostrzec od razu, bez znajomości języków: oprawa muzyczna. Obecnie w większości przypadków mamy do czynienia po prostu z oryginalnymi piosenkami z openingu lub/i endingu nagranymi ponownie w języku danego kraju, ale w latach 80. czy 90. sytuacja była trochę bardziej skomplikowana. No i pamiętajmy, że po dziś dzień Włosi lubią się wyróżniać na tle reszty świata, tworząc własne piosenki nie tylko do anime, ale również do zachodnich kreskówek. Jak to w sumie z tym jest? Kwestiami tłumaczeń japońskich animacji w różnych krajach interesuję się od ponad dekady, dlatego w tym tekście spróbuję trochę naświetlić temat.
Na swojską nutę, czyli o europejskich openingach anime
#anime #nerdheim
Nerdheim - https://nerdheim.pl/post/o-europejskich-openingach-anime/

Każdy, kto in...

źródło: comment_1608485461jk0pPvCFfpk3jknFE5Ayil.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach