Wpis z mikrobloga

  • 0
Jak przetłumaczyć w tym zdaniu słowo "mid-embrace"?
I took a photo of us, mid-embrace. When I am old and alone I will remember that I once held something truly beautiful.

#angielski #angielskizwykopem #jezykiobce
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Może być też tak: "Zrobiłem/-am nam zdjęcie, w połowie objęcia. Kiedy będę stary/-a i samotny/-a, będę pamiętać, że kiedyś trzymałem/-am coś naprawdę pięknego." Jak pisze Mirek powyżej, trochę zależy od kontekstu.
  • Odpowiedz