Wpis z mikrobloga

via Wykop Mobilny (Android)
  • 6
@paczelok: no przecież jak sie pojedzie do Niemiec to tam też wszystko przetłumaczone na angielski. W Szwecji, Francji, Holandia wszędzie praktycznie.
  • Odpowiedz
Witam! Z ciekawości co tam jest do tłumaczenia? Nazwy własne ulic czy liczebniki linii? A może godziny odjazdu? Idiotyczny pomysł.


@Alef_Zero: Np. Rynek. Albo Afrykarium - nie ma takiego słowa w języku angielskim, więc będzie przetłumaczone jako "zoo and african pavilion". Albo informacje, że na kolejnym przystanku jest koniec trasy.
  • Odpowiedz
@panelpodlogowy
No tak. Zróbmy wszystkim turystom testy na granicach. Kilka losowych dat z historii (powstania, bitwy, chrzest polski), recytacja dziesiątki różańca, inwokacji lub wybranej piosenki Zenka i oczywiście jakąś rozprawke z "Lalki" czy "dziadów". To powinno rozwiązać wszystkie problemy z dziwnymi napisami w bankomatach, menu restauracji, muzeach. autobusach...
  • Odpowiedz