Wpis z mikrobloga

Wysyłanie kartek świątecznych, poziom Tajwan:

- "Dzień dobry, tzn. Nihało! Chciałbym to wysłać do Holandii" (jak najlepiej, wyraźnie zaznaczając tony, staram się wymówić 荷蘭 - hé lán, pani w okienku chyba zrozumiała, bo nie dopytuje o nic). "Okej, a teraz uwaga skup się - to do POLSKI" (波蘭 - bō lán, w myślach modlitwa do patrona pocztowców, bo Tajwańczycy lubią mylić Polskę z Holandią a tutaj trzeba wyslać do obu krajów i nie pomieszać xD)
Pani w okienku wyciąga jakiś katalog i zaczyna szukać (no trudno najwyżej wyślę sms do wszystkich, bo kartki chyba nie dojdą) "Polska... to w Europie?"
- "Tak w Europie..."
W międzyczasie w okienku obok jakaś Tajwanka również próbuje wysłać dwie kartki, z fragmentów podsłuchanej rozmowy wnioskuję, że też próbują ustalić kraj xD Wtem pani zauważa mnie i ucieszona pyta:
- "Przepraszam czy mówi pan po chińsku?"
- "Trochę mówię"
- "Niech mi pan pomoże tutaj mam kartkę, ale nie wiem, do jakiego kraju trzeba to wysłać"
Biorę kartkę, oglądam, napisane Petersburg, Russian Federation
- "No wie pani to chyba będzie Rosja"
Ucieszona podaje mi drugą kartkę, tym razem trudne - United Kingdom...
Kurtyna...

Ja rozumiem, że w Polsce też myli się Tajwan z Tajlandią, ale to była scena trochę jak z Misia, bo jednak pani w okienku na poczcie powinna wiedzieć, że United Kingdom to 英國. Tyle właśnie warty jest ten ich system przesiadywania w szkole całymi dniami i bezrefleksyjnego wkuwania ( ͡° ͜ʖ ͡°)

#azja #chiny #tajwan
  • 9
@fuji



Jak wysyłam kartki z różnych krajów to często próbuję w adresie napisać Polska w lokalnym języku. W Chinach w chińskim uproszczonym wyszło mi nawet nieźle. Ale jak na Tajwanie próbowałem w tradycyjnym zapisać lan to wyszedł mi ten znak 2 razy większy niż bo :|
@kotbehemoth: Ja zawsze piszę tylko "Poland", w sumie mogłem dopisać po chińsku nazwy krajów byłoby bezpieczniej xD W drugą stronę jak ktoś mi coś wysyła z Polski to ma zestaw znaczków do wydrukowania i naklejenia na paczkę/kopertę i tylko Taiwan (R.O.C) po angielsku ( ͡º ͜ʖ͡º) Jak dostajemy przesyłki do firmy z angielskim adresem to często jest ręcznie dopisany adres po chińsku, pewnie w sortowni dopisują
@thekrepa: Tak, miała wypisane kartki z adresami w alfabecie łacińskim i debatowały z panią w okienku co to jest ten Russian Federation xD
Na Tajwanie miałem już tyle dziwnych akcji, że w cyrku już się nigdy nie będę śmiał ( ͡° ʖ̯ ͡°)
@fuji: moja dziewczyna (Chinka) miala problem aby odroznic Portugalie od Hiszpanii, no ale wybaczam jej, bo dla niej to sa takies male pierdy w porownaniu do jej Fujian ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Szczerze mowiac to nie dziwi mnie w ogole to co napisales. Mieszkajac w UK spotkalem sporo czesc ludzi, ktorzy nie umieja wskazac na mapie Grecji, Turcji lub Ukrainy. Wiele osob sie dziwi kiedy mowie, ze
@Zhukov: Ja też na pewno miałbym problem ze wskazaniem na mapie konturowej jakichś krajów w Afryce dlatego, gdy mają problem ze zlokalizowaniem Polski, to mnie nie dziwi (gorzej, jeśli nie słyszeli nigdy o takim kraju, a to też się zdarza). Z drugiej strony tutaj wszystkich w szkole uczą angielskiego, potem lekcje dodatkowe z nativem wiec jak pani na poczcie nie potrafi rozszyfrować co to jest United Kingdom to już trochę przypał