Nie macie czasem problemu ze zrozumieniem nagłówków wiadomości po angielsku? Na przykład taka: "Florida appeals court upholds DeSantis-backed congressional map". Jak rozumiem znaczy to: sad apelacyjny Florydy podtrzymuje wspieraną przez DeSantisa mapę kongresową (cokolwiek to znaczy). Dobrą chwilę zajmuje zrozumienie co to jest to "appeals": czasownik, rzeczownik, przymiotnik? Jeśli nie jesteście zaznajomieni z tematem w każdym razie. Można zrozumieć to też tak: Floryda składa apelację w sprawie podtrzymywanej przez sąd, wspieranej przez
@onlajf: Dużo zwrotów typowo prawniczo-amerykańskich. Ciężko coś takiego ogarnąć bez ogarniania jak działa Ameryka. Florida appeals court = sąd apelacyjny Florydy. Nawet to "upholds" nie jest takim typowym zwrotem używanym w języku, a właśnie prawniczym. Sąd apelacyjny na Florydzie przychyla się do (podtrzymuje = nie odrzucił) mapy okręgów wyborczych popieranej przez DeSantisa. Generalnie jak ogarniasz język, ale masz problem z takimi określeniami to normalne. Wiele anglojęzycznych osób miałoby problem. Tak
@onlajf: izi men. Jakbyś się zajmował amerykańskimi farmazonami prawnymi to pewnie był ogarniał o co chodzi. Np. angielski techniczny też potrafi być dziwaczny. Technikalia na pewno nie są prozą opisywane ( ͡º͜ʖ͡º)
Angielski jest dziwny, właśnie zauważyłem jak mówią na godzinę "23:25" oni mówią "two three hundred twenty five" Ja dopiero nauczyłem się jak oni wymawiają np. "105" oni mówią "one O five" o_O a tutaj z godzinami mi lecą.
Ale weź to zrozum o co mu chodzi "two three hundred twenty five" oczywiście z kontekstu można się domyśleć, spotkajmy się o "two three hundred twenty five", ale to jest naprawdę nowość dla mnie
(Łk 16, 9-15) Jezus powiedział do swoich uczniów: "Pozyskujcie sobie przyjaciół niegodziwą mamoną, aby gdy wszystko się skończy, przyjęto was do wiecznych przybytków. Kto w bardzo małej sprawie jest wierny, ten i w wielkiej będzie wierny; a kto w bardzo małej sprawie jest nieuczciwy, ten i w wielkiej nieuczciwy będzie. Jeśli więc w zarządzaniu niegodziwą mamoną nie okazaliście się wierni, to kto wam prawdziwe dobro powierzy? Jeśli
Ten bezczelny i szalony atak Hamasu jest prowokacją której jednym z ważniejszych celów jest przerwanie procesu normalizacji stosunków dyplomatycznych Izraela z innymi państwami arabskimi, w tym bliskiej podpisania umowy z Królestwem Arabskim. Jeśli armia izraelska zrobi to co zapowiada to tylko wypełni z góry przewidzianą dla niej przez strategów tej operacji rolę. Myślicie że po co wrzucali te filmiki z ciałami itd? Oni tam czekają w tej Gazie na przygotowanych do obrony
Czy są gdzieś jeszcze publikowane katalogi nowych aut z danego rocznika i wszystkich producentów? Kiedyś chyba można było kupić takie w kiosku. Tetaz szukam jakuegoś pdfa. #motoryzacja
Polećcie mi jakiegoś rodzinnego miejskiego SUVa do 60k, max 10 lat, od 115 koni, benzyna albo diesel, raczej 5 osobowy (najlepiej 3 osobowa kanapa z tyłu bez tunelu środkowego), 6 biegowa manualna lub automat. Wszelkie sugestie mile widziane. #motoryzacja #samochody
"I would have been told that story when I was growing up." Co to jest za struktura? Would + PP passive? Czy would have + present simple passive? #angielski #gramatykaangielska
@onlajf ok, myślę że to would + perfect infinitive (to have told) tylko że passive (to have been told) jest w końcu strona bierna z czasu future perfect will have done - will have been done
@trzeba_bylo_uwazac hmm, może za mały fragment wybrałem ale to would jest jako czasownik modalny dla regularnych wydarzeń w przeszłości a w takim wypadku powinno być "I would be told that story..." shoul/could/would have + past participle to czẹść 3 conditionala a tu jest zwykłe zdanie oznajmujace, nie ma warunku
@kantek007 zależy mi na tym żeby umieć przeczytać wiadomości na Twitterze, ćwiczẹ sobie transkrypcjẹ, nie wiem czy zależy mi na umiejẹtności pisania po ukraińsku
źródło: temp_file4539917811043626157
Pobierz