Wpis z mikrobloga

@kostniczka: Castellano napisał tak, jak się rozmawia po rosyjsku z osobami rosyjskojezycznymi nie używając cyrylicy, więc nie ma błędu. Nawet w dokumentach np. celnych przełożenie na znaki łacińskie z cyrylicy tak właśnie się pisze. No chyba, że minimum 160 godzin miesięcznie źle się posługuję językiem, to przepraszam :) a napisanie iya i ija w rosyjskim to jest jest różnica, w ogóle inna końcówka