Wpis z mikrobloga

@memfis91: nie do końca. Jedynie dodajesz proszku do pieczenia, żeby były puszyste. To wcale nie jest znacząca zmiana. Nadal wzystkie strony kulinarne posługują się określeniem naleśniki, naleśniki amerykańskie.
  • Odpowiedz
  • 1
Pancake używany jest jako określenie na różne placki, ale nie na naleśniki
Klasyczne pancake, racuchy są nazywane apple pancake, placki ziemniaczane - potatoe pancake.
Naleśniki to crepes z francuskiego w języku angielskim
Dwie zupełnie różne rzeczy ( )
  • Odpowiedz
@Pooodi: Pancake i nasz naleśnik "fachowcu" to całkiem inne ciasto (skład i konsystencja) i w sumie też forma. Smaży się też je inaczej. Moja żona nie umie tak dobrych naleśników jak ja a ja nie umiem zrobić pancake'a, co jej wychodzi obłędnie. To tak jakbyś powiedział, że omlet to też naleśnik.
Jak się ktoś mnie spyta czy chcę naleśnika to wiem czego oczekiwać, a nie zdarzyło mi się, żebym usłyszał lub
  • Odpowiedz
ale wiesz, że pankejk to naleśnik? Ciut grubszy ale nadal naleśnik?


@Pooodi a spaghetti to nadal tylko makaron z sosem. XD no ale patrz, z jakiś względów debile używają okropnego włoskiego słowa zamiast pięknego polskiego. XD
  • Odpowiedz
@czuwajaca_wezowa_istota: hamburger nie ma odpowiednika w języku polskim, pankejk to naleśnik. @duncanidaho2: tak, sprowadzanie dyskusji do absurdu. Spaghetti to włoski rodzaj makaronu, tak jak penne, farfalle itp.

Pankejk to naleśnik po angielsku. Tak jak chicken to kurczak a ribs to żeberka. jak idziesz do knajpy to zamawiasz ribs z sosem bbq? czy żeberka z sosem bbq?
  • Odpowiedz
  • 0
@Pooodi angielski jest częściej używany niż łaciński, żyjemy w czasach współczesnych, nie 600 lat temu.
BTW jak dużym ignorantem musisz być, aby nie móc poświęcić 3 sekund w Google i zobaczyc, że pancake to nie naleśnik?
  • Odpowiedz