Wpis z mikrobloga

Dobra lecisz na czarno, bo cały czas przedstawiasz swoje zdanie niepoparte kompletnie niczym poza swoim własnym mniemaniem. Nie mam czasu dyskutować o tak błachej sprawie z jakimś chamem z internetu.
  • Odpowiedz
@martwy_kotek: masz jakiś problem z używaniem mózgu czy jak? Najpierw mi sugerowałeś, że mówiłem coś o calzone, teraz próbujesz mi wmówić, że mówiłem że "pankejki" to racuchy.

Ja #!$%@?, co za ludzie. Nie odpisuj, szkoda mi na Ciebie czasu.
  • Odpowiedz
@Pooodi: człowieniu, język kuchni i słownik potraw tworzy się nieco inaczej niż pozostałe zbiory wyrazów. Ze względu na pochodzenie, charakterystykę, sposób podania zapożycza się wyrazy obce po prostu. Pankejk to nie taki sam nalesnik jak polski standardowy naleśnik. Odróżnij nazwę dania od zwykłego rzeczownik.
  • Odpowiedz
@Pooodi: ty ciągle dajesz przykłady ogólnych grup dan. Tak naleśnik to polski placek jajeczny, pancake to amerykański placek jajeczny oprócz tego że składają się z mleka, jajek i mąki są odmiennym rodzajem placka jajecznego. Juz naleśnika bliżej do francuskich crêpes gdzie w francuskim placki jajecznym jest inny stosunek mleka, mąki i jajek niż w Polskim.
Tak samo pierogi to polski rodzaj mącznego ciasta z farszem tak jak niemieckie Maultaschen, włoskie ravioli
  • Odpowiedz
@Pooodi: No dobrze ale jakby koleś powiedział

Łaska robi mi naleśniki

to wszyscy wiedza ze chodzi mu o płaskie cienkie półwytrawne naleśniki

Łaska robi mi pankejki

To wszyscy wiedza ze chodzi o grube naleśniki na słodko Xd

Rozumiem ze to dalej dla ciebie niepojęte
  • Odpowiedz