Tłumaczenie komedii i humoru to musi być wyższa szkoła jazdy. Nie wszystkie żarty dają się łatwo przełożyć, do tego dochodzi limit znaków, czasu lub ograniczenia wynikające z ruchu ust w dubbingu. Według niektórych teorii można czasem wymyślać swoje żarty, by zachować "bilans". Czy tłumaczowi wypada być śmieszniejszym od źródła? Ile może dodać od siebie? Co tłumaczowi wolno? Bardziej to przyczynek do dyskusji niż omawianie januszerki.

Oglądam sobie jednym okiem nowy sezon Ricka i
  • 11
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@OSH1980: tłumaczenie Shreka było uniwersalne, w #ryszardimortimer bo ciężko to nazwać #rickandmorty w---------ą jakiś toporny żart z aktualnych wydarzeń i memów. Jak puścisz dziś Shreka jest śmieszny, jak puścisz sobie za 10 lat #ryszardimortimer to będziesz umierać z żenady, a dzieci się zapytają a co chodzi z tą Odrą. I zaczniesz opowiadać że 10 lat temu nagle ryby w odrze zaczęły umierać, Niemcownia puściła
  • Odpowiedz
@tmkg: W oryginale jest w ogóle jakiś żart? Nie wygląda jak coś, co ma być super śmieszne, to chyba taki bardziej abstrakcyjny humor, jeśli już.

Bardzo nie podoba mi się to tłumaczenie. Dodać swój żart, który pasuje stylistycznie do reszty dzieła i może np. zastępować żart, który wystąpił w innym miejscu i którego nie udało się dobrze przetłumaczyć, to co innego, niż wciskać na siłę swoje poglądy, jakiekolwiek by one
  • Odpowiedz
Widzę po komentarzach że dubbing coraz mocniej rozjeżdża się z oryginałem. Może załóżcie sobie swój własny tag typu #ryszardimortimer i tam taplajcie się w swoim polskim bagienku przaśnych żartów rodem z polskich kabaretów.
#rickandmorty
  • 6
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@QTINIO: Nie było czegoś takiego. To własne widzimisię tłumacza a nie coś co wymyślili twórcy.
Wpadłem na tag poczytać co ludzie sądzą o dwóch odcinkach i dowiedziałem się że w polskich napisach jest mnóstwo rzeczy pozmieniane względem oryginału. Sam oglądam z angielskimi jak zresztą wszystkie seriale i nie wiedziałem że takie coś ma miejsce.

Z papieżem tam nawet nie było żadnego żartu.. Tylko Nie jestem papieżem bo to nie jest
  • Odpowiedz
Pierwszy odcinek Ricka i Mortiego z tego sezonu był naprawdę ciekawy. W drugim wrócili już do parodiowania odniesień do popkultury. Teraz będą to ciągnąć, aż do ostatniego odcinka, aż Prime Rick znowu wróci i będzie jakaś większa konfrontacja. Do tego czasu nic ciekawego się nie wydarzy. Znowu będziemy mieli ten sam odgrzewany kotlet w postaci tych samych problemów relacji Ricka i Mortiego. Morty jak zwykle czuje się niedoceniany przez Ricka, a Rick,
Al-3_x - Pierwszy odcinek Ricka i Mortiego z tego sezonu był naprawdę ciekawy. W drug...

źródło: comment_1662992554m40TFbE13QsfalQnNJETZm.jpg

Pobierz
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@plastron8: Morty utknął w tej gierce co się grało gościem ze sklepem z dywanami. Jego jaźń rozpłynęła się na miliardy npcow. Rick próbuje zabrać ich jak najwięcej i uciec z gry. Ten fragment to była jak przpuszczam konferencja światowych przywódców. To jedt oczywiście alternatywny świat, więc zapewne dlatego Śmierdzisław Pierdziński jest czarny.
  • Odpowiedz
@mikasz: > film, w którym główną rolę grał Bruce Willis, u nas pod nazwą "szklana pułapka"

Dzięki kapitanie Obvious. Konto założyłem jako 5 latek :) A na drugiej części byłem w kinie...
  • Odpowiedz
@alteron: a no tak, bo wszystko można krytykować i nie można powiedzieć, że coś wyszło fajnie bo dla wykopka to już cringe threethinkerze XDD

I nie, nikt nie wstawił polackiego żartu mlonie, to pojawiło się tylko w polskim dubbingu

Tak jak Idea tylko w polskim dubbingu w asterixie

Albo osioł śpiewajacy rolnik rolnik, czaisz to czy to za dużo na te 3 ostatnie chromosomy?
  • Odpowiedz
via Wykop Mobilny (Android)
  • 3
Jezu co za padaka, nie warto tracić tych 25 minut. Rick i Morty skończyło się na 4 sezonie, teraz skończyły im się pomysły i próbują komplikować na siłe. Wgl o co chodzi z tym że oni w tych scenach stoją wszyscy obok siebie na ekranie jak w jakimś słabym kabarecie?

#rickandmorty #rickimorty
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@piro111: ja oglądam tak i tak, wiadomo oryginał zawsze będzie lepszy, w końcu bezsensowne paplanie Roilanda to jeden z najbardziej rozpoznawalnych elementów serialu, ale twierdzę, że polski dub jest do obejrzenia, choćby na drugie posiedzenie
  • Odpowiedz