@fledgeling: przecież nie będzie jak plebs zajmował się przepychaniem rur albo kładzeniem pustaków ( ͡°͜ʖ͡°) wiadomo że to zajęcie dla barbarzyńców z lądu... a nie, nie chcemy tu barbarzyńców... e pogubiłem się ( ͡°͜ʖ͡°)
@emerozu najprościej mówiąc present perfect to taka forma czasu przeszłego dokonanego. Past simple zostanie użyty, gdy ta dziewczynka będzie kiedyś opowiadać o przeszłości swoim dzieciom i powie "all the foreigners were gone, but your grandpa didn't get the job, though".
@relationbrewingarea zgadza się, ale past simple też pasuje - zwłaszcza gdy relacjonujesz zdarzenia z przeszłości bez podkreślania związku przyczynowo - skutkowego.
@geuze chyba nie jest to niepoprawna forma, aczkolwiek używa się jej raczej w połączeniu z kierunkiem, np. They're gone to Poland (i prawdopodobnie dalej tam są). Dla celów przedmiotowej wypowiedzi "have gone" pasuje idealnie, po polsku oznacza to, że obcokrajowców już nie ma, a co się z nimi stało nie ma znaczenia.
@emerozu: Zapytałem rdzennego Angola: "He is gone" emphasizes the state/location of the person in question (that is, "he is not here"), whereas "he has gone" emphasizes the action ("he went").
@emerozu: Bardzo często użycie past simple zamiast present perfect jest poprawne, ale nieintuicyjne dla Anglika. Present perfect używasz kiedy skupiasz się na stanie.
Masz tu dwa przykłady czegoś podobnego w języku polskim.
A: Chcę ci przedstawić Kamila B: My już jesteśmy zapoznani. (We have met
źródło: comment_1610825284J0kKaL81e4MXIdCkXcmPud.jpg
Pobierzkto mi wytlumaczy dlaczego zostal tutaj uzyty present perfect a nie past simple w pierwszej czesic pytania?
Komentarz usunięty przez autora
Masz tu dwa przykłady czegoś podobnego w języku polskim.
A: Chcę ci przedstawić Kamila
B: My już jesteśmy zapoznani. (We have met