Wpis z mikrobloga

@fledgeling: przecież nie będzie jak plebs zajmował się przepychaniem rur albo kładzeniem pustaków ( ͡° ͜ʖ ͡°) wiadomo że to zajęcie dla barbarzyńców z lądu... a nie, nie chcemy tu barbarzyńców... e pogubiłem się ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
@emerozu najprościej mówiąc present perfect to taka forma czasu przeszłego dokonanego. Past simple zostanie użyty, gdy ta dziewczynka będzie kiedyś opowiadać o przeszłości swoim dzieciom i powie "all the foreigners were gone, but your grandpa didn't get the job, though".
  • Odpowiedz
@geuze chyba nie jest to niepoprawna forma, aczkolwiek używa się jej raczej w połączeniu z kierunkiem, np. They're gone to Poland (i prawdopodobnie dalej tam są). Dla celów przedmiotowej wypowiedzi "have gone" pasuje idealnie, po polsku oznacza to, że obcokrajowców już nie ma, a co się z nimi stało nie ma znaczenia.
  • Odpowiedz
@emerozu: Zapytałem rdzennego Angola: "He is gone" emphasizes the state/location of the person in question (that is, "he is not here"), whereas "he has gone" emphasizes the action ("he went").
  • Odpowiedz
@emerozu: Bardzo często użycie past simple zamiast present perfect jest poprawne, ale nieintuicyjne dla Anglika. Present perfect używasz kiedy skupiasz się na stanie.

Masz tu dwa przykłady czegoś podobnego w języku polskim.

A: Chcę ci przedstawić Kamila
B: My już jesteśmy zapoznani. (We have met
  • Odpowiedz