Wpis z mikrobloga

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 49
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Manipulacja jawna.


@Pantagruelion: a więc nie dość, że manipulacja, to jeszcze jawna, a nie ukryta. Możesz wyjaśnić, na czym ta jawna manipulacja polega?

A twoje interpretacja jest
  • Odpowiedz
zawsze kolego tłumaczycie w tych organach unijnych jedno słowo na dwa sposoby?


@ophiuchus: już wyżej wspominałem, że:

a) to są dwa osobne tłumaczenia, czyli najprawdopodobniej robione przed 2 różne podmioty - nie zmienia to faktu, że oba terminy znaczą to samo i są dopuszczane w ramach IATE;

b) w tym kontekście i po podaniu definicji człon "społeczno-kulturowa" jest redundantny względem terminu "płeć". Tak samo robi się w wielu tekstach unijnych
  • Odpowiedz
@Bartholomew: w moim przypadku szczytem robienia sobie lewackich jaj było tłumaczenie słówka "get" w jednej dość długiej książce. Żebym to ja spamiętał, na ile sposobów je tam przetłumaczyłem ¯\_(ツ)_/¯
  • Odpowiedz
@shiromaru: ;) Spoko. W takim sensie spoko, że jestem w stanie zrozumieć, że Ty nie jesteś w stanie zrozumieć drugiej strony. Być może chodzi o niuans, ale nie zaprzeczysz, że jako tłumacz zawsze będziesz miał jakieś pole do "manipulacji" (w cudzysłowie bo słowo manipulacja niesie ze sobą negatywne konotacje a może chodzić o działania niezamierzone).

Ludzie bywają wrażliwi na punkcie znaczenia słów, zwłaszcza w dobie permanentnego przeinaczania ich faktycznego sensu.
  • Odpowiedz