@Paoolinka89: Mimo ze nie przepadam za ta piosenka za bardzo to od kiedy ja pierwszy raz slyszalem kupowanie biletow w UK juz nie jest dla mnie takie same xD "ticket ticket one way" zawsze w glowie wtedy xD
@courso: Niestety ale słowo pussies jest raczej ogólnym znaczeczeniem obraźliwym jak to było z pussycat dolls co tłumaczy się jako cipiaste laleczki....
@courso: No ok, faktycznie to slowo ma wiecej niz jedno to najpopularniejsze znaczenie ale na fali hejtu tego co tu wrzucamy osobiscie nie dziwie sie @Krono ze tak to mu sie skojarzylo. Co tam miales na mysli Twoja sprawa ale sie wytlumaczyles, plus dla Ciebie ;) Tak czy inaczej nie wyzywajcie sie juz :p
@Paoolinka89: pussy w twoim rozumowaniu to slang, powszechnie uzywane okreslenie to kotek, a pussycat dolls to znaczy kocie laleczki, jezu facefalm kobieto
@Krono: dla mnie jestes prostakiem i tyle, jak uwazasz inaczej to teraz stan na wysokosci zadania i okaz troche odwagi cywilnej zeby przeprosic za te twoje wyzwiska
@courso: Sorki ale dziwne jest twoje zachowanie skoro w opisie masz " Szacunek do drugiej osoby, tolerancja, akceptacja odmienności i odmiennych poglądów" a równiez obrażasz ludzi....
#kpop
Komentarz usunięty przez moderatora
puss·y1 [poos-ee] Show IPA
noun, plural